– Не обращайте на меня внимания. Кстати, ваш отец хорошо выглядит. Я видела его меньше месяца назад. И ваш брат. – Она окунула ложку в белую фарфоровую миску с золотой каймой. Вивьен провела их к столику в углу, самом дальнем от маршала.
– Я не прочь попробовать чего-нибудь свежего из аквариума, – попросил майор Сасаки. – А затем вашего особого.
Вивьен кивнула и поглядела на Тристина.
– Из чего я могу выбирать?
– Для возбуждения аппетита сырые свежие дары моря. Сегодня это либо рубленые моллюски, либо осьмикальмар. Есть также грибы слизирки, соусы и свежая зелень.
– Пожалуй, грибы.
– Особое блюдо – пятнистые мягкопанцирные крабы или отварная молодая серебристая форель с миндалем.
– Я возьму крабов, – сказал майор и добавил: – Не беспокойтесь, Тристин. На этот раз я угощаю. А вы меня как-нибудь потом.
– Спасибо, – сказал Тристин. – Я тоже предпочту крабов.
Кивнув, Вивьен отступила, чтобы вскоре вернуться с двумя хрустальными кубками и бутылкой.
– «Вилла Тоцца». Рекомендую белое вино разлить прямо сейчас.
Сасаки пожал плечами. Тристин наблюдал, как женщина до половины наливает в каждый кубок и оставляет бутыль в держателе.
– Не худо. Хотя, думаю, «Мондиальби» было бы лучше. Тристин пригубил вино, получив столько же удовольствия от чуть орехового и чуть фруктового запаха, сколько и от вкуса.
– Вы любите вино, не так ли? – спросил Сасаки.
– Когда не надо на дежурство.
– А откуда вы знаете, что его не будет? – Звонкий смех и новая мальчишечья улыбка…
– Я не знаю, но непохоже, чтобы вы сразу же доверили мне корабль.
Вивьен поставила одну из фарфоровых тарелок с золотым ободком, полную тонко нарезанных белых округлых кусочков пе-ред капитаном, а вторую с дымящимися бурыми и маслянистыми грибами перед Тристином.
– Откуда вы, Тристин? – Сасаки взял маленькую серебряную вилочку, подцепил ею один из белых ломтиков и принялся жевать.
– Камбрия. Район Академии. – Тристин вновь пригубил «Вилла Тоцца». Даже фоновое шипение в имплантате казалось приглушенным.
– Ваши родные – академики? Там дорого жить, – и майор опять глотнул своей белой пищи.
– Дело в том, что мой прапрапрадед построил дом и подарил землю Академии.
– Вам наверняка было нелегко, особенно в ранние годы.
Тристин подавил желание удушить своего непосредственного начальника.
– Моего отца беспокоит, что теперь стало больше предрассудков, чем когда-либо прежде.
– Как осьмикальмар, майор? – спросила Вивьен.
– Хорош. Очень хорош. Поздравляю.
– Спасибо. С ним пришлось повозиться. Признательна вам за участие.
– Оно было скромным. – Сасаки нахмурился. – Слизирки хорошо выглядят. Я могу немного попробовать?
– Конечно. Разумеется.
Пока они обменивались любезностями, Тристин трижды подцеплял на вилку свои грибы и нашел, что вкус ему не с чем сравнить.
– Как я понял, грибы хороши?
– Очень, – сказал Тристин. – Как вы нашли этот ресторан?
– Я его не искал. Когда-то я помог Вивьен начать дело. Хорошо, когда где-нибудь вне планет отыщется местечко, где можно прилично поесть. – Сасаки вновь наполнил свой бокал и оглянулся на Десолла. – Как я понимаю, вы из большой семьи.
– Нет. У меня одна сестра. Она тоже в Службе. Старший лейтенант, заведующий секцией биологической модификации в хелконском проекте.
– А ваши родители? – Сасаки вновь пожевал своего сырого осьмикальмара. – Недурно для живности из аквариума. Почти как настоящий.
– Моя мать была инженером корабельных систем. После отставки несколько лет назад она получила вторую степень доктора по музыке. Преподает в университете. А отец – независимый разработчик.
– По рынку труда?
– В настоящее время, – сказал Тристин, – он проектирует интегрированные региональные системы стоков и утилизации для планетоформирующих проектов на третьей стадии.
– Значит, он из шишек. Любопытно. Типичная старинная семья англо. Зажиточная, культурная и весьма высокообразованная. Вероятно, вас немного осталось.
Вивьен мимоходом поставила на стол небольшую тарелочку слизирки.
– Спасибо, – Сасаки медленно прожевал один грибок. – Очень хорошо.
Вивьен улыбнулась, кивнула и отступила. Тристин съел еще несколько кусочков, прежде чем опять пригубил вино.
– Почему вы предпочли пойти в Службу?
– Я всегда хотел стать пилотом. Я прослужил положенное время на Маре офицером Периметра, прежде чем отправился на Шевел Бета.
– В наше время таков путь большинства пилотов. Хорошая мысль. Сперва каждый воин проходит испытание, нечто вроде того, что водилось у древних синто… – голос майора неуверенно затих, когда у стола задержалась маршал Тобору.
– Не пытайтесь слишком быстро его совратить, Джеймс. – Она улыбнулась и похлопала Сасаки по плечу, прежде чем покинуть ресторан. Майор сделал основательный глоток из бокала и снова его наполнил.
Вивьен убрала пустые тарелки.