— Он является контактным лицом в Японии для вашего тура, — отвечаю я. — Он вице-президент по связям с общественностью компании по производству байков, которая принимает тебя. Он предложил лично провести нам экскурсию по Токио. Это чрезвычайно любезно с его стороны.
— О, не скромничай, Делани, — произносит Челси, кладя руку на плечо Гейджа. Гейдж вздрагивает и отступает на несколько дюймов, но Челси это, похоже, не останавливает. — Акира довольно молод, особенно для кого-то столь успешного. И я уверена, что он собирается взять Делани с собой в довольно
Я чувствую, как краснеет моё лицо.
— Это неправда, — огрызаюсь я.
Челси улыбается.
— Делани, ты так скромна в своих достижениях. Она так хороша в установлении личных отношений с клиентами.
Гейдж бросает на меня взгляд, от которого мне хочется растаять, и я знаю, что мне нужно убираться отсюда.
— Извините меня, — молвлю я, поворачиваясь, чтобы уйти.
— Делани, — говорит Гейдж, но рука Челси уже лежит на его руке.
— Гейдж, мне нужно, чтобы ты познакомился с мистером Паттерсоном, — произносит она. — Мистер Паттерсон, как у вас дела?
Я направляюсь к бару и заказываю коктейль, наблюдая, как Гейдж пожимает руки группе, с которой его представляет Челси. Он смотрит на меня, и я поворачиваюсь к бару. Меня смущают намёки Челси на то, что я интересуюсь Акирой.
Как по команде, голос Акиры прорывается сквозь мои мысли, и я внутренне стону, прежде чем нацепить улыбку на лицо.
— Акира-сан, — отвечаю я.
— Надеюсь, я не слишком тороплюсь, говоря, что с большим нетерпением жду вашего визита в Японию. — Он поднимает своё пиво. —
Я вежливо улыбаюсь.
— Нет, конечно, нет. Вовсе нет, — отвечаю я. — Мы все с нетерпением ждём тура.
Он кивает.
— Да. Все вы. Конечно.
— Извините меня, мисс Марлоу. — Один из обслуживающего персонала, одетый в чёрный галстук, прерывает меня, протягивая сложенный листок бумаги. — Есть сообщение для вас.
Акира слегка кланяется ко мне.
— Я позволю вам заниматься тем, чем вам нужно, мисс Марлоу, — говорит он. — Но я с нетерпением жду скорой встречи с вами.
Я открываю записку, у меня перехватывает дыхание.
Я медленно поворачиваюсь, оглядывая толпу в поисках Гейджа, но он ушёл. Челси смеётся, игриво касаясь руки какого-то незнакомца в костюме. Мой отец и Аня разговаривают с группой бизнесменов или политиков среднего возраста.
На секунду я думаю, что мне, наверное, стоит просто вернуться в дом. Я могла бы ускользнуть отсюда, подальше от радостных раздач, обнимашек и всех этих неофициальных сделок, которые заключаются, и просто лечь спать.
Не очень умным поступком было бы то, что я собираюсь сделать.
Я незаметно проскальзываю сквозь толпу с коктейлем в руке, прохожу мимо гостевого дома и спускаюсь по лужайке в сад. Поместье до смешного огромное, раскинулось на двадцати акрах, большая часть его покрыта лесом, но территория вокруг дома большая. Сад создан по образцу английских садов, но, конечно, с техасским колоритом. В углу есть лабиринт из зелени, и я брожу по нему, почти удивляясь, что помню дорогу, делая только один поворот, который ведёт в тупик, прежде чем я достигаю его.
Одетый в смокинг Гейдж стоит там с бокалом в руках. Вечеринка в чёрном галстуке, что нелепо, учитывая погоду и тот факт, что это вечеринка Четвёртого Июля в Техасе, но Аня настаивает, что мы не кучка деревенщин. Всё ещё тепло и влажно, хотя уже почти одиннадцать вечера.
Единственный раз, когда я видела Гейджа в костюме, был на вечеринке Четвёртого Июля, летом, когда мне исполнилось восемнадцать. Мне трудно решить, выглядит ли он лучше в этом или в гоночном снаряжении, которое сидит на нём как влитое.
Гейдж не двигается. Он просто стоит там, наблюдая за мной.
— Насчёт того, что сказала Челси… — начинаю я, но он быстро перебивает меня.
— Челси — сука, — говорит он.
— Гейдж, вы двое никогда… — мой голос затихает. Я не могу сказать, о чём я хочу спросить, потому что не уверена, что действительно хочу знать ответ на этот вопрос.
Гейдж подходит ко мне вплотную, его голос — шепот мне на ухо:
— Что ты хочешь знать, Делани?
— Ничего, — говорю я. — То, как она с тобой разговаривает…
— Ты думаешь, я трахал её? — спрашивает он. Его пальцы скользят по моей руке, и я вздрагиваю от его прикосновения. — Это то, что ты хочешь знать? Ты должна сказать, что ты имеешь в виду, Делани.
— Отлично, — молвлю я. — Я спрашиваю, трахал ли ты её?
— Разве это имеет значение? — его лицо близко к моей шее, и когда я чувствую, как он глубоко вдыхает, я закрываю глаза, желая, чтобы его губы коснулись меня.
— Да, это важно, — говорю я. Я кладу руку ему на грудь, чтобы остановить его от продолжения того, что он делает со мной. Я чувствую, что он разоблачает меня.
— Почему это имеет значение? — спрашивает он. — Ты хотела, чтобы у нас была связь на одну ночь, не так ли?