Я явился туда поздно вечером. Велел Ранду остановить машину прямо у металлических решетчатых ворот и ждать меня, а сам пошел знакомиться с бизнес-конкуренткой. Позвонил в ворота — спустя пару минут к ним с обратной стороны подошел здоровяк, на поясе которого висела кобура с пистолетом.
— Чего надо?
— Да с хозяйкой твоей переговорить, — улыбнулся я.
— Кто такой?
— Барон Аксель Ульберг.
— Жди здесь. — Охранник ушел.
Вернулся он спустя минут пять, дернул за какой-то рычаг, и ворота стали разъезжаться в стороны.
— Шагай за мной.
Охранник проводил меня в дом. Хозяйка ждала в гостиной.
Разглядывая эту, с позволения сказать, дамочку, я вспоминал слова Теодора о том, что она совершенно отмороженная. Похоже, так оно и было.
На вид девице было немногим больше, чем мне. Регина Хольм была высока, ее стройное тело облепили кожаные штаны и короткая майка. Коротко стриженые волосы, судя по степени сальности, давно не были мыты. Смуглое лицо татуировано в области лба и скул. Массивный квадратный подбородок излишне выдавался вперед, черные густо подведенные глаза глядели столь же свирепо, как когда-то глаза Андерса Хольма.
— Мое почтение, госпожа Хольм. — Я шутливо склонил голову. — Рад с вами познакомиться.
— Чего не могу сказать о себе, — брезгливо выплюнула слова Регина. — Чего явился?
— Да вот чтобы напомнить вам. Вы, верно, запамятовали. Район, в котором ранее торговал покойный благодаря вашему отцу Сакс Харальдсон, теперь находится под моим контролем. А вы в нем торгуете своим алкоголем. Так дела не делаются, госпожа Хольм.
— Ты учить меня пришел, баронский выблядок? — Девица расхохоталась.
— Оскорблениями кидайтесь аккуратнее, госпожа Хольм. И не забывайте, что ваш отец уже поплатился за то, что вел себя весьма неосмотрительно.
— Чихать я хотела на отца. И спасибо, кстати, тебе за то, что укокошил этого старого хмыря, он мне годами жить не давал. — Во взгляде Регины появилось что-то звериное.
— Ваши дочерние чувства бесконечно меня умиляют, госпожа Хольм. Боюсь, вы меня не услышали, потому повторю на вашем языке: не суйся на мою территорию, сука, не то все конечности тебе поотрываю, и не погляжу, что ты баба!
— Ты мне угрожаешь, гребаный аристократ? Да я же тебя размажу, как соплю!
Хольм двинулась на меня, вытащив невесть откуда два пистолета. Секунда — и пули просвистели где-то в сантиметре от моей головы.
Я взмахнул рукой, намереваясь телекинезом выбить из рук бешеной твари пистолеты, но ничего не вышло.
Регина расхохоталась, обнажая ровные зубы.
— Неужели ты думал, что все такие тупые, фокусник ты гребаный? В этом доме стоит защита от проделок сраных магов!
Полоумная снова пальнула в меня — я увернулся, после чего метнулся к ней. Еще пара пуль просвистела где-то чуть в стороне от меня, а затем я ощутил острую боль в плече. Ах ты ж гнида такая — задела все-таки! Но долго раздумывать над этим не было времени: я сбил с ног Регину, и мы покатились по полу. Она попыталась выстрелить в упор, но я развел ее руки в стороны. Девица разжала пальцы, пистолеты выпали из ее рук. Хольм приподняла голову и со всей дури стукнула ею по моей. У меня посыпались искры из глаз от боли, но бешеную суку я не отпустил.
Одной рукой я отшвырнул оба пистолета подальше, после чего сомкнул ладони на шее Регины, которая изо всех сил пыталась скинуть меня с себя. Девица была сильна, но я мужчина, и я был сильнее.
Когда она начала хрипеть, я нагнулся к самому ее лицу и прошипел:
— Я сейчас уйду, потому что мне не хочется марать свою честь, отнимая жизнь у женщины, хоть тебя и трудно признать ею, но если ты не прекратишь совать свой нос на мою территорию — я приду снова, и ты захлебнешься в собственной крови!
Я отпустил ее и встал.
— А это я заберу в качестве компенсации за время, которое мне пришлось потратить на тебя. — Я поднял пистолеты с пола и убрал во внутренние карманы пиджака.
Спустя неделю поздним вечером мы с Тео снова сидели у меня в кабинете. Рана на плече уже зажила — не обошлось без алхимического зелья, конечно, оно ускорило заживление раны.
— Ситуация изменилась с владельцами баров? — спросил я.
Мой помощник покачал головой.
— Они все так же продолжают покупать товар у Регины. Наши люди следили за ней — она разъезжала по барам и повторно запугивала владельцев.
— По-хорошему не понимает девочка, — нехорошо улыбнулся я. — Что ж, придется ее наказать.
— Чую, вы задумали что-то жуткое, барон, — хитровато улыбнулся Тео.
— Правильно чуешь, друг мой.
Зазвонил мой телефон.
— Да?
— Господин Ульберг, на заводе произошел пожар! — сообщил мне с того конца провода обеспокоенный донельзя голос Йоргена Скау.
— Как это произошло? — вскочил я с места.
— Кто-то проник туда. Охрана мертва.
— Вот дерьмо! Я выезжаю!
— Что случилось? — спросил у меня встревоженный Теодор.
— Сука Хольм, похоже, проникла в мой завод и устроила там пожар. Отвези меня туда немедленно!
Мы с Тео поехали на завод.
Полиция, медики и пожарные уже были там. Отец и сын Скау тоже.
— Где погибшая охрана? — спросил я первым делом у Гарольда.