— Правильно, что не возражаете: глупо отрицать очевидное.
— Давайте начистоту, господин Хансен. — Я выдал свою фирменную ироничную улыбку. — Мы с вами оба знаем, кто автор анонимного послания. Так же мы знаем, что сам Викар Нильсон находится под крылом влиятельных людей, и мне никогда в жизни не добиться того, чтобы его прижали за подпольную торговлю вином. Так что просто сразу выкладывайте — чем мне грозит эта пренеприятнейшая история?
— Я понятия не имею, причем тут граф Нильсон, господин Ульберг. Совсем вы заигрались, похоже, в свои игры. А грозит вам за ваше преступление очень крупный штраф. И это еще с учетом того, что мы только один ваш клуб обнаружили. Вдруг их куда больше? Это нам предстоит проверить.
— Когда я смогу покинуть это «уютное» местечко?
— Как только все обстоятельства вашего преступления будут выяснены. Вы можете ускорить процесс, написав чистосердечное признание.
— Я отказываюсь в чем-либо признаваться, — покачал я головой.
— В таком случае у меня пока нет к вам вопросов.
Вечером моего сокамерника увели, а на его место привели другого — крепкого мужика с волосами, собранными в хвост.
— Как звать тебя? — завел он разговор спустя пару минут молчания.
Я заметил блеснувший у него во рту золотой зуб.
— Аксель. А ты кто?
— Джерард. За что тебя сюда?
— Да так…
— Ну ладно, заскучаешь тут сутками сидеть — расскажешь, — хмыкнул любопытный сосед.
Ишь ты, все-то ему знать надо! А мне вот совсем не хочется откровенничать.
Засыпать я опасался. В первую ночь тоже не спал — но она в итоге прошла спокойно. Ну не мог я мирно сопеть, находясь на территории врага. А это она и есть — ведь меня сюда загнали по наводке Нильсонов.
И правильно, что я не спал. Мой чуткий слух уловил глубокой ночью едва слышный шорох. Когда я дернулся, выставив руки вперед, Джерард уже подносил свой нож к моему горлу. Его удар пришелся на мои ладони. Я сжал зубы от боли, но крепко схватился за лезвие и не выпускал его из рук.
Да что ж такое⁈ Неужели ситуация с нападением в магазине повторяется? Сколько можно⁈
Я, продираясь сознанием сквозь густую завесу боли, сосредоточился на лезвии, и спустя несколько мгновений оно рассыпалось ржавчиной прямо в моих окровавленных ладонях.
— Это что за хрень? — впал в ступор мой несостоявшийся убийца.
— Магия, друг мой, магия.
Не дожидаясь, пока он пустит в ход кулаки, я, превозмогая боль, вмазал ему собственным кулаком в челюсть. Джерард откинулся на спину. Я вскочил и повторил удар. Но Джерард тоже был не промах. Он сумел сбросить меня с себя. Пока я пытался встать, мужик вмазал мне под коленную чашечку, и я снова упал. Он сел на меня и принялся душить.
— Кто… меня… заказал? — прохрипел я с трудом, пытаясь оторвать его руки с шеи.
— Нордман Эйкен. Уж не знаю, чем ты досадил самому главному боссу, — пыхтя от напряжения, отвечал киллер — тяжело одновременно и душить кого-то, и болтать. — Я лишь выполняю приказ, чтобы меня самого не закатали в цемент. Ничего личного, старик.
Внезапно меня будто ослепило вспышкой гениальной мысли. И как же я не вспомнил об этом раньше⁈
Я сосредоточился. Это было фантастически трудно, ибо я был уже на грани потери сознания.
Камеру огласил нечеловеческий вопль — кричал от боли мой душитель. Отпустив меня, он завалился назад и схватился за рот. Губы его покраснели и покрылись волдырями. Джераад вопил, не переставая, так что я могу видеть, что его золотой расплавленный зуб превратил его ротовую полость в сплошной ожог. Мне даже стало жаль того, кто хотел минуту назад отправить меня на тот свет.
— Ты боялся Нордмана Эйкена, — я присел на корточки рядом с сокамерником, катающимся по полу в нестерпимой муке, — а тебе стоило бояться меня. Нет, я не Нордман Эйкен — я гораздо хуже, старик.
Джерарда увезли в медпункт. Тюремная охрана глядела на меня с паническим ужасом.
Утром меня удивили сообщением:
— К вам посетитель.
Охранник открыл камеру и впустил ко мне фигуру в просторном темно плаще. Лицо было закрыто широким капюшоном. Когда мы остались вдвоем, фигура откинула капюшон. Передо мной стояла юная девушка — моя ровесница, полагаю. Рыжие волосы были собраны в небрежный пучок, кожа на лице казалась почти прозрачной, хотя это может быть обманчивая игра тусклого света камеры. В больших серых глазах плясали озорные огоньки.
— Кто вы, прекрасная дама? — Я даже поднялся, чтобы быть учтивым.
— Поверишь, если скажу, что падчерица императора? — весело спросила девушка.
— Отчего же не поверить? Чего только не случается в этой жизни. Но что же от меня понадобилось падчерице самого императора?
— Давно хотела лично познакомиться с тобой, Аксель Ульберг. Ты — личность легендарная с некоторых пор.
— Это с каких?
— С тех самых, когда Сигара Близзарда его волку скормил. — Мне послышалось, или в ее голосе прозвучала насмешка?
— О. Было дело, да.
— Вот это было шоу.
Хм. Значит, насмешка мне не послышалась. Знаете, какой я вам дам совет? Будьте категорически осторожны с женщинами, для которых смерть человека от зубов зверя — это шоу.