Читаем Подруга игрока полностью

— Может, вам подойдет ширма с росписью, — с некоторой горечью произнесла Миранда: — У нас в аббатстве Эрандел с полдюжины таких лежат без дела.

— Я бы предпочел игру в пикет.

Миранда побледнела.

— Если вам удастся уйти от людей Эверарда, я должна сыграть с вами в пикет?

— По рукам, мисс Трой?

Какое-то мгновение ему казалось, что Миранда откажется. Внутренняя борьба отражалась на ее милом лице. Спустя минуту она вздохнула, явно уступая. И неохотно протянула руку. Мистер Гастингс взял ее и пожал в знак сделки. Затем глубоко вздохнул и повернулся к Миранде спиной, чтобы позволить ей застегнуть ему пуговицы.

Миранда провела его по черной лестнице, которая выходила на конюшенный двор. У дверей она пожелала мистеру Гастингсу удачи и собралась уходить.

— Мисс Трой, — сказал он, задержав ее, — прежде, чем мы расстанемся с вами, вы должны позволить мне поблагодарить вас.

Миранда внутренне смутилась от его искренности. Каждый раз, когда он обращался к ней с добрыми, дружескими словами, она испытывала жуткую неловкость. С ним было легче иметь дело, когда он бывал развязен. Мисс Трой подняла руку, протестуя:

— Пожалуйста, не говорите об этом. Я пойду в дом и прослежу, пока вы не появитесь у парадного.

Мистер Гастингс схватил ее за руку. От его напряженного вида у нее перехватило дыхание.

— Мне не верится, — произнес он, — что я повстречал такую отважную, цельную и благородную женщину, как вы.

Это было слишком для Миранды. Лучше бы он вступил с ней в пререкания. От его серьезности она растерялась окончательно.

— Прошу вас, — произнесла она, пытаясь не дать ему договорить.

Мистер Гастингс внимательно посмотрел на ее ладонь, затем улыбнулся:

— Я должен вас поблагодарить также за то, что вы ничего не говорите о моем нелепом виде в этом наряде, в чем я ничуть не сомневаюсь.

При этих словах Миранда посмотрела на него так, будто впервые заметила, что он одет в женскую одежду. В ее восприятии мистер Гастингс настолько был мужчиной, что его маскарад казался ей ничего не значащим. От этого признания краска бросилась ей в лицо. К счастью, в это мгновение она услышала шаги Феликса.

— Пришел мистер Деуитт, — сказала она, высвобождая свою руку.

Когда мистер Гастингс повернулся, чтобы встретить друга, Миранда бросилась наверх, к маленькой гостиной, расположенной в передней части дома, ликуя, что ей удалось бежать. От этого прощания у нее перехватило дух, и потребовалось несколько минут, чтобы спокойно сосредоточиться и собраться с мыслями.

Направляясь в большую комнату, чтобы встретить гостей, Миранда думала о том, сможет ли она когда-нибудь избавиться от неловкости в обществе мистера Гастингса. И тут ей в голову пришла мысль, что она никогда этого не узнает. Через десять, а то и через пять минут, он уедет с Куин-стрит, и она больше никогда его не увидит.

Если эта мысль и вызвала какие-то эмоции, то времени на их анализ не оставалось. Она услышала, как дворецкий открывает дверь, затем услышала, как он говорит, что леди уехали, а мисс Трой дома. Через мгновение к ней ввели мистера Гастингса и мистера Деуитта. Мистер Деуитт бессчетное число раз бросал на мистера Гастингса взгляд, полный плохо скрываемого бурного веселья. Мистер Гастингс не снисходил до того, чтобы замечать это, а вел себя с безмятежным достоинством. Миранда обратила внимание на то, что он играл свою роль, не прибегая к излишне подчеркнутым жестам или глупой жеманности. Тем не менее, она не могла не видеть в нем того мужчину, который появился в ее комнате без рубашки, и на обильно поросшей волосами груди которого плясали отсветы пламени свечи. Он может теперь до конца жизни носить плюмажи и воланы, подумала Миранда, но она никогда не забудет о том, что он — мужчина.

— Миссис Гастингс и моя мать уехали, — сказала она в расчете на дворецкого. — Не будете ли вы так любезны заглянуть к нам еще раз?

— Увы, — произнес Феликс, с достоинством исполняя свою роль, — моя кузина должна вернуться в деревню, я же сопровождаю ее. Пожалуйста, передайте мои поклоны миссис Гастингс и скажите ей, что я буду кланяться ей лично, когда вернусь в столицу.

С веселым видом произнеся эту небольшую речь, он прошагал мимо дворецкого и вышел на улицу.

Миранда и мистер Гастингс последовали за ним. Они оглядели улицу; Миранда не знала, что увидел мистер Гастингс, но сама она с беспокойством заметила на другой стороне улицы мужчину, который имел поразительное сходство с лордом Эверардом. Миранда поискала взглядом глаза мистера Гастингса, и в тот момент, когда они уже были готовы украдкой обменяться мнениями, к дому подъехал извозчик, загородив фигуру этого мужчины.

К ужасу Миранды извозчик распахнул дверцу экипажа и перед ней предстали миссис Гастингс и леди Трой, которые тотчас увидели посетителей, стоявших на ступенях. Миссис Гастингс, прикладывая к глазам платочек, поспешила мимо и исчезла в доме. Мистер Гастингс вздрогнул и чуть было не бросился вслед за ней, но Миранда вцепилась в его руку и помешала этому. Его беспокойство за мать было очевидным, однако следовало удержать его от действий, которые бы выдали его.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже