– Он официальный представитель той самой корпорации, которая упоминается в записках, – объяснили Годзо еще одну загадку своего поведения.
– И как это так? – удивился Годзо. – Если корпорация сказала, что в посланиях вранье, то полиция должна верить на слово?
Его поведение начинало бесить и коллег, и посетителя. Однако никто из них внешне этого не показывал. Более того, Кайко учтиво улыбался.
– Дело не в том, какое мнение у корпорации, – проговорил он. – А в том, сколько еще таких бутылок выловите вы и другие жители острова. Но верить тексту абсолютно нельзя. Это досадное недоразумение. Вы можете сами во всем убедиться. Поверьте, нам нечего скрывать. Наша корпорация занимается только законным бизнесом. Методы, описанные в записке, мы никогда не применяли и применять не будем.
– Но это снова слова, – заметил Годзо. – Вы можете не оправдываться из-за письма. Но у вас нет и прав оказывать на нас давление, требуя, чтобы мы верили вам на слово.
– Да не было даже в мыслях как-то давить на полицию! – воскликнул Такэси. – Вы можете сами убедиться в том, что содержание записок далеко от реальности. Достаточно только вам или вашим людям съездить со мной. Это обойдется гораздо дешевле, чем устраивать экспертизу этих фальшивок.
Он говорил напористо, но не резко. Годзо согласился проехать вместе с ним.
22
Саблин пришел в себя, будто вырвался из дремучей непролазной тьмы. В глаза бил яркий слепящий свет. Сначала он даже не понял, что происходит. Не помнил он и о том, что с ним случилось ранее. Память возвращалась понемногу, будто капля за каплей, наполняющие сосуд. Когда картина произошедшего восстановилась в его голове, боевому пловцу сделалось не по себе. Он качался на воде, словно ограничительный буй, наклоняемый колебанием сильных волн. Все же ненапрасными были его манипуляции с патрубком. Воздушный пузырь, образовавшийся в гидрокостюме, все же вынес его на поверхность, не позволил утонуть, пока Виталий был без сознания.
Правда, положение Боцмана нельзя было назвать безопасным. Теперь на нем сошлись лучи нескольких береговых прожекторов. Один из патрульных катеров кружил вокруг него, вспенивая воду и усиливая волнение воды. Спасшись от опасности утонуть, он снова оказался в переделке. Казалось, что еще немного и японцы захватят или даже убьют его. Однако так просто сдаваться он не хотел. Да и не в правилах Виталия было пасовать перед трудностями. При подобных обстоятельствах Саблин попросту нырнул бы, уйдя хоть на какое-то время из поля внимания противника. Но теперь нырнуть не получалось. Спасший его воздушный пузырь теперь стал помехой.
Катер приблизился к барахтающемуся русскому почти вплотную. Японцы не стреляли, из чего можно было сделать вывод, что они получили задание брать нарушителя живым. И действительно – Боцман отчетливо видел их автоматы, однако применять их охранники базы не торопились. С катера в его сторону был переброшен багор. С его помощью охрана пыталась подцепить нарушителя. Судя по тому, что не было слышно криков, до пловца дошел смысл происходившего. Японцы были уверены, что нарушитель мертв, что на волнах качается тело всплывшего утопленника. Это было явным преимуществом для него, и он не преминул им тут же воспользоваться. Едва багор оказался в зоне досягаемости, Саблин схватил его обеими руками и резко дернул на себя. Один из японцев, который орудовал багром, не удержался на ногах и рухнул за борт. Его напарники сразу же вскинули автоматы, синхронно защелкав затворами. Их стволы они быстро направили на «ожившего» нарушителя.
Саблин мгновенно оценил ситуацию и постарался воспользоваться сброшенным в воду японцем как прикрытием. Однако и японец не растерялся. Оказавшись в воде, он тут же рванул к «утопленнику», силясь обезвредить его. Ему удавалось ловко перемещаться в воде, так как он был облачен в гидрокостюм. Как и остальные охранники на патрульном катере. Боцман опешил от такого поворота событий, но встретил опасность достойно. Он все-таки вырвал у японца багор и несколько раз ударил противоположным концом противника. Тот застонал от боли, однако не сдавался. С катера не спешили открывать стрельбу, боясь задеть товарища. Боцман набросился на японца, не давая тому оправиться от недавних ударов багром. Каплей проделал серию кулачных ударов, пытаясь угодить тому в голову. Удалось это лишь частично. Однако пару затрещин противник получил. Нервы охранников на катере начали сдавать. Один из них выпустил очередь над головами обоих барахтающихся в воде мужчин. Вероятно, пытался запугать нарушителя. Впрочем, испугать ему удалось прежде всего своего коллегу. Тот обмяк, будто пули, пролетевшие несколькими метрами выше, попали прямо в него. Он нырнул, оттолкнулся от Виталия ногами и поплыл в положении на спине к катеру. Коллеги сразу же восприняли это в качестве сигнала к действию и почти одновременно открыли стрельбу по оставшемуся в одиночестве нарушителю.