Пока они выгуливали пса, мужчина, приехавший в Лейквью и успевший совершить убийство, тоже бродил по городу. Проходя мимо офиса Зейна, он решил остановиться и поглазеть.
– Какой кошмар, да?
Как он и думал, одна из местных провинциалок первой начала разговор.
– Не то слово!
Он постарался добавить в голос эмоций.
– Гостите в городе?
– Да.
– У меня родственники всю жизнь живут в Лейквью. Могу сказать, для нас такое нетипично.
– Хотелось бы верить.
– Даю слово. – Девушка улыбнулась. Она была молоденькой и симпатичной.
Наверное, стоит развлечься с одной из здешних красоток. А потом – убить.
Так много приятных перспектив…
– Кстати, я здесь работаю. В адвокатской конторе. Стажерка. Меня зовут Гретхен Филберт, – сообщила та дружелюбно, словно щенок.
– Дрейк Бингли. Будем знакомы. Но разве… – Он снова посмотрел на исписанные стены, про себя прикидывая, как скоро сядет солнце и успеет ли он закадрить красотку. – Разве вам не страшно?
– Может, самую капельку, только человек, который это сделал… – Она прикусила язык, чтобы не сболтнуть лишнего. – Он больше не вернется. У нас чудесный город, мистер Бингли. Надеюсь, вам понравится.
– О, мне уже нравится. Не подскажете, где можно съесть хороший стейк и выпить приличного вина? Хотелось бы поужинать в приятной атмосфере.
– Да, конечно.
Девушка просияла, глядя на него сквозь очки в тонкой проволочной оправе.
Мужчина знал, что выглядит точь-в-точь как преподаватель, который выбрался в отпуск, решив поработать над книгой. Он немало времени потратил на то, чтобы создать этот образ: отрастил волосы, отпустил козлиную, как у профессоров (по его мнению) бородку. Из одежды он носил выцветшие джинсы, ботинки и старую футболку с логотипом рок-группы, купленную на блошином рынке. Даже захватил мужскую барсетку, где лежал потрепанный экземпляр «Гроздьев гнева» в мягкой обложке вместе с бумажником, фальшивым удостоверением личности, банданой и девятимиллиметровым «глоком», который позаимствовал из коллекции шурина.
– Вам самая дорога в «Грэнди-гриль» – это в паре кварталов отсюда, на другой стороне улицы.
– Звучит неплохо. Скажите… – начал мужчина, но его перебила подбежавшая к ним девушка:
– Гретхен! Прости, опоздала. Люк только что написал. Они с Джоном уже у Рикардо, заняли нам столик. Извините. – Как и Гретхен, она улыбнулась незнакомцу. – Я вас перебила?
– Ничего страшного, просто рассказывала мистеру Бингли, как найти «Грэнди-гриль».
– Надо обязательно уговорить Люка, чтобы сводил меня туда не только за пивом. Пусть закажет столик.
– Приятного вам аппетита! – крикнула ему красотка номер один, убегая вслед за подружкой.
Увы, он упустил свой шанс.
Ничего, повезет в другой раз.
Мужчина продолжил прогулку, решив, что не помешает и впрямь заглянуть в рекомендованный бар. Возможно, там он подцепит еще одну красотку.
Можно даже не слишком молоденькую.
Глава 27
Зейн хоть и испытывал сомнения, все-таки обменял краску. Пока маляры замазывали художества Клинта грунтовкой, он тоже занялся делом.
Правда, каждому клиенту приходилось рассказывать о случившемся – хорошо хоть в сокращенной версии, – потом выслушивать ответные возмущения и только после этого приступать к делу.
Когда вошла Морин, Зейн поднял голову, отрываясь от бумаг.
– По-дружески напоминаю, что пора на встречу с Милдред Фисл.
– И ее кошками. Ладно, я готов. В очередной раз перепишем завещание.
– Внучка из Шарлоттсвиля прислала ей на день рождения цветы. Поэтому девочка снова в любимчиках. У тебя два часа. Не забудь пообедать.
– Обязательно.
– Позвони Мике или Дэйву, пусть пообедают с тобой.
Зейн склонил голову набок.
– Волнуешься за меня?
– Ты мне слишком нравишься. Почти так же, как новые туфли, которые я купила на распродаже. Слышал, что Хорас Дрейпер внес залог?
– Морин, он не ворвется в закусочную посреди дня, чтобы оторвать мне голову.
– Все равно.
– Ладно. Господи, эти женщины не дают ступить и шагу…
– А как иначе? Кстати, подумай о том, чтобы взять Гретхен на постоянную работу. Она умница, а когда сдаст экзамены, станет тебе неплохим партнером.
– Я и сам уже думал. Не надо считать, будто это исключительно твоя идея.
Морин самодовольно улыбнулась.
– Я угощала Кабби с Майком холодным лимонадом, и Кабби показал, какую ты выбрал краску. Думала, ты купишь белую.
– Надо было белую, да?
– Только если хочешь показаться унылым и скучным. Милли из магазина рассказала, что ты сперва купил одну краску, а потом вернул ее к самому открытию и взял другую.
– Вечно ты суешь нос в мои дела, – буркнул Зейн, собирая бумаги в портфель.
– Тебя Дарби уговорила, да?
– Возможно.
– Ты молодец. – Морин выдержала паузу. – Хватило ума сойтись с женщиной, у которой хороший вкус.
– Я все слышу! Иди работать. Я плачу тебе не за разговоры.
Морин, ничуть не смущенная, подошла к нему и расцеловала в обе щеки.
– Позвони Мике или Дэйву, а лучше обоим. Ты же сделаешь, как я прошу, а, милый?
– Ладно, хорошо!
Зейн вышел через заднюю дверь, чтобы не мешать малярам, и пока шел к машине, написал Мике и – черт с ними! – Дэйву.