Ладонь Ли Яня, на которой лежал перстень, сжалась в кулак. Детектив бросил на американку взгляд, полный невольного восхищения. Сама того не желая, Маргарет почувствовала себя польщенной. В памяти всплыла фраза, которая давным-давно встретилась в какой-то тоненькой книжице про Китай: «Женщина держит на своих плечах половину неба». Произнеся ее, она непроизвольно пожала собственными.
Ли удивленно поднял бровь, в глазах его сверкнули озорные искры.
— А-а, вы только что процитировали слова Мао Цзэдуна. — Маргарет опустила голову. Вот кому принадлежала фраза! — Разумеется, великий кормчий имел в виду нижнюю половину небосклона.
Губы детектива раздвинула широкая улыбка. Она была настолько заразительной, что Маргарет не удержалась от ответной. Ей вдруг даже захотелось по-дружески ткнуть Ли Яня локтем в бок. Но вместо этого она повернула голову к профессору Се и произнесла:
— Если вы не будете против, профессор, я бы с радостью ассистировала вам при вскрытии. Уверена, что смогу многому научиться у такого опытного патологоанатома, как вы.
Ее полный почтения голос целебным бальзамом пролился на уязвленное самолюбие миниатюрного коллеги. Китайский эксперт вновь обрел лицо.
Профессор отвесил Маргарет вежливый поклон.
— Для меня это большая честь, мадам.
V
Воздействию высокой температуры подверглось более девяноста процентов поверхности тела, что привело к ожогам четвертой и третьей (в некоторых местах — второй) степени. Обуглены значительные участки черепа, волосы на голове сожжены за исключением пряди длиной около трех сантиметров над левым ухом. Черты лица неразличимы. Нос и правое ухо отсутствуют. Левое ухо обгорело и ссохлось. Глазницы пусты. Зубы почернели, но в хорошем состоянии, со множеством профессионально выполненных пломб и фарфоровых коронок. Верхняя и нижняя челюсти изъяты для дальнейшего исследования и сравнения с зубной картой. Кожа и мягкие ткани правой щеки представляют собой золу, полностью обуглена правая скуловая кость. Язык выпадает изо рта, кончик обуглен, в уголках рта присутствует незначительное количество белой пены. Никаких следов оволосения на лице не сохранилось.
Фраза Лили «я вам здесь не нужна» осталась без внимания, и теперь констебль была вынуждена стоять рядом с Ли Янем, с отвращением наблюдая за тем, как Маргарет исследует черные останки. Американка бесстрастно измеряла и взвешивала, делясь своими выводами с закрепленным на плече микрофоном. Позже магнитная запись будет приобщена к официальному протоколу вскрытия.
Четвертью часа ранее Маргарет и профессор Се вышли в соседние комнаты, чтобы переодеться. Оба возвратились облаченными в зеленые хирургические халаты, нейлоновые фартуки и накидки с длинными рукавами. На ногах — пластиковые бахилы, волосы прикрыты белыми шапочками. Размышляя о том, что заставило Маргарет выбрать для себя столь жуткое ремесло, Ли Янь не мог не воздать должного ее самообладанию. Женщина невозмутимо натянула резиновые перчатки, причем левая, свободная от скальпеля рука оказалась в той, что была армирована тонкой стальной сеткой. Работа патологоанатома — опасное занятие.
Когда оба судмедэксперта надели маски и защитные очки, ассистенты вкатили в прозекторскую тележку с телом Чао Хэна, бережно переложили спекшуюся массу на цинковый стол. Лили Пэн издала тихий вздох. Тело сохраняло позу оборонявшегося боксера, который, казалось, был готов отразить удар противника. По прозекторской поплыл тяжелый запах пережаренного бифштекса; обонятельные нервы присутствующих немедленно послали тревожный сигнал в мозг.
Под столом и вокруг него ассистенты расстелили белые простыни: Маргарет предупредила, что на них будет осаждаться тончайшая угольная пыль. Вновь обретя пошатнувшийся было авторитет, профессор Се, ведущий специалист лаборатории, не без удовольствия уступил американке главную роль и встал слева от стола, на место помощника.
Склонившись над ногами трупа, Маргарет рассчитанно-медленными движениями сняла с левой ступни какие-то черные скорлупки.