Читаем Поджигатели. Ночь длинных ножей полностью

Оправдательный приговор лейпцигского суда прозвучал против воли судей на весь мир как пощечина немецкому фашизму. Казалось бы, этот приговор должен был быть последним этапом, увенчавшим полугодовое предварительное заключение Димитрова и девяностодвухдневную борьбу на процессе. И все же, несмотря на оправдательный приговор, несмотря на полный провал легенды о поджоге рейхстага коммунистами, Геринг не решался освободить Димитрова.

Он сказал Гессу:

– Или я найду способ уничтожить его, прежде чем он выйдет из тюрьмы, или он не проведет в Германии ни одного часа на свободе: прямо из тюрьмы – в самолет!

– Так действуйте! – насмешливо сказал Гесс. – Не сегодня-завтра Димитрову вручат советский паспорт.

Неожиданно Гесс добавил:

– Когда-нибудь, когда вы будете рассказывать внукам сказки о бескорыстной дружбе, вы обязаны будете вспомнить Рудольфа Гесса: я приготовил вам неплохой сюрприз.

Геринг насторожился: ему не очень нравились одолжения этого человека. Они всегда обходились довольно дорого. Он выжидательно посмотрел на Гесса.

– По данным… одного человека… – начал тот.

– Какого? – нетерпеливо вырвалось у Геринга.

– Вам очень хочется знать?

– Очень.

– Цените мою откровенность: мне рассказал об этом Александер.

«Значит, не блеф», – подумал Геринг. Начальник разведки рейхсвера слов на ветер не бросает. Тут было из-за чего навострить уши.

Но вместо того чтобы выложить главное, Гесс вдруг спросил:

– Помните ту пару борзых, что вы мне показывали на прошлой неделе?

– Веста и Вега? – с удивлением спросил Геринг.

– Меняю на них свою новость!

– Исключено! Совершенно исключено!.. Они приготовлены… в подарок моей невесте.

– Хорошо, новость остается при мне…

На жирном лице Геринга отразилась досада. А Гесс подзадорил:

– Дело может быть сделано наверняка и без всяких хлопот для вас.

Геринг ударил себя в грудь.

– Что хотите, только не эти борзые!

– Именно эти борзые, – упрямо ответил Гесс.

– Ваши сюрпризы обходятся втридорога.

– Значит… делать без вас?

– Берите собак! – выкрикнул Геринг. – Но я вам когда-нибудь отплачу!

Гесс рассмеялся:

– Один человек Александера доложил, что ему сделали предложение: подсунуть адскую машину в самолет, в который Димитров пересядет в Кенигсберге.

– Кто сделал предложение летчику?

– Не знаю.

– Фамилия человека? – резко спросил Геринг.

– Этого Александер не скажет ни мне, ни вам.

– На человека можно положиться?

– По-видимому.

Геринг потер пухлые ладони и даже прихлопнул ими от удовольствия:

– На этот раз Димитрову не уйти!

– Ваше дело – освободить и доставить заключенных на аэродром к последнему самолету, отлетающему послезавтра в Кенигсберг.

– Вы получите свое! – наконец воскликнул Геринг. С актерской торжественностью он подошел к Гессу и потряс ему руку. – Следующим номером должен быть Тельман!

– Фюрер хочет, чтобы с Тельманом вы не повторили ошибку Лейпцига, – сказал Гесс.

– Именно над этим мы сейчас и работаем, именно над этим! – возбужденно проговорил Геринг, растопыривая пальцы, словно силясь схватить кого-то за горло. – Мы уже арестовали Реттера и двух его помощников.

– Соучастники Тельмана?

– Да нет же! – раздраженный неосведомленностью Гесса, воскликнул Геринг. – Реттер – адвокат Тельмана.

– За каким же чертом вы его арестовали?

– Мы дадим Тельману своего адвоката.

– Судебная реформа, обещанная фюрером, дает к этому полную возможность.

– Вот именно. Но я бы просил вас поторопить фюрера с этой реформой. Новый «народный суд» должен быть признан верховной, последней инстанцией, чтобы осужденному некуда было апеллировать.

– Решение готово. Фюрер желает, чтобы в существе своем «народный суд» явился чрезвычайным судом с самыми широкими полномочиями. Фюрер отменил параграф о необходимости признания подсудимым своей вины.

– Это правильно, – с удовлетворением сказал Геринг. – С этими «признаниями» немыслимо много возни. Далеко не каждый так легко «сознается», как Торглер…

Подумав, повторил:

– Правильно, очень правильно: признание не является необходимостью. Это развязывает руки судьям. Кстати о судьях: кто намечен в состав народного суда?

– Окончательного решения фюрера еще нет. Но вы можете быть покойны: там будут надежные люди.

– Решение о представителях рейхсвера в составе суда остается в силе?

– Да.

– Смотрите, чтобы туда не проникли какие-нибудь либералы вроде этого Гаусса.

– Нашли либерала! – с усмешкой заметил Гесс.

– Вы меня поняли: я бы не хотел видеть там не вполне наших людей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поджигатели

Похожие книги

Волшебник
Волшебник

Старик проживший свою жизнь, после смерти получает предложение отправиться в прошлое, вселиться в подростка и ответить на два вопроса:Можно ли спасти СССР? Нужно ли это делать?ВСЕ афоризмы перед главами придуманы автором и приписаны историческим личностям которые в нашей реальности ничего подобного не говорили.От автора:Название рабочее и может быть изменено.В романе магии нет и не будет!Книга написана для развлечения и хорошего настроения, а не для глубоких раздумий о смысле цивилизации и тщете жизненных помыслов.Действие происходит в альтернативном мире, а значит все совпадения с существовавшими личностями, названиями городов и улиц — совершенно случайны. Автор понятия не имеет как управлять государством и как называется сменная емкость для боеприпасов.Если вам вдруг показалось что в тексте присутствуют так называемые рояли, то вам следует ознакомиться с текстом в энциклопедии, и прочитать-таки, что это понятие обозначает, и не приставать со своими измышлениями к автору.Ну а если вам понравилось написанное, знайте, что ради этого всё и затевалось.

Александр Рос , Владимир Набоков , Дмитрий Пальцев , Екатерина Сергеевна Кулешова , Павел Даниилович Данилов

Фантастика / Детективы / Проза / Классическая проза ХX века / Попаданцы
Перед бурей
Перед бурей

Фёдорова Нина (Антонина Ивановна Подгорина) родилась в 1895 году в г. Лохвица Полтавской губернии. Детство её прошло в Верхнеудинске, в Забайкалье. Окончила историко-филологическое отделение Бестужевских женских курсов в Петербурге. После революции покинула Россию и уехала в Харбин. В 1923 году вышла замуж за историка и культуролога В. Рязановского. Её сыновья, Николай и Александр тоже стали историками. В 1936 году семья переехала в Тяньцзин, в 1938 году – в США. Наибольшую известность приобрёл роман Н. Фёдоровой «Семья», вышедший в 1940 году на английском языке. В авторском переводе на русский язык роман были издан в 1952 году нью-йоркским издательством им. Чехова. Роман, посвящённый истории жизни русских эмигрантов в Тяньцзине, проблеме отцов и детей, был хорошо принят критикой русской эмиграции. В 1958 году во Франкфурте-на-Майне вышло ее продолжение – Дети». В 1964–1966 годах в Вашингтоне вышла первая часть её трилогии «Жизнь». В 1964 году в Сан-Паулу была издана книга «Театр для детей».Почти до конца жизни писала романы и преподавала в университете штата Орегон. Умерла в Окленде в 1985 году.Вашему вниманию предлагается вторая книга трилогии Нины Фёдоровой «Жизнь».

Нина Федорова

Классическая проза ХX века
Жизнь – сапожок непарный. Книга вторая. На фоне звёзд и страха
Жизнь – сапожок непарный. Книга вторая. На фоне звёзд и страха

Вторая часть воспоминаний Тамары Петкевич «Жизнь – сапожок непарный» вышла под заголовком «На фоне звёзд и страха» и стала продолжением первой книги. Повествование охватывает годы после освобождения из лагеря. Всё, что осталось недоговорено: недописанные судьбы, незаконченные портреты, оборванные нити человеческих отношений, – получило своё завершение. Желанная свобода, которая грезилась в лагерном бараке, вернула право на нормальное существование и стала началом новой жизни, но не избавила ни от страшных призраков прошлого, ни от боли из-за невозможности вернуть то, что навсегда было отнято неволей. Книга увидела свет в 2008 году, спустя пятнадцать лет после публикации первой части, и выдержала ряд переизданий, была переведена на немецкий язык. По мотивам книги в Санкт-Петербурге был поставлен спектакль, Тамара Петкевич стала лауреатом нескольких литературных премий: «Крутая лестница», «Петрополь», премии Гоголя. Прочитав книгу, Татьяна Гердт сказала: «Я человек очень счастливый, мне Господь посылал всё время замечательных людей. Но потрясений человеческих у меня было в жизни два: Твардовский и Тамара Петкевич. Это не лагерная литература. Это литература русская. Это то, что даёт силы жить».В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Тамара Владиславовна Петкевич

Классическая проза ХX века