Читаем Поединок полностью

Пошарив у безвольно обмякших охранников за пазухами, общупав их в пояснице и не найдя ничего, что можно было бы отнести к боевому арсеналу, достаю из кожаных футляров на их бедрах увесистые револьверы вороненой стали. Шмонательные эти действия удаются мне в зависимости от того, как поворачивает тела Диспетчер. А ворочает он их что-то уж больно замысловато — не только с одного бока на другой, но и как-то чуть ли не из одного положения в совершенно противоположное. И только когда последний браслет с сочным хрустом защелкивается почему-то на щиколотке одного из охранников, я наконец понимаю, в какую конструкцию превратил их Диспетчер: руки одного пленника пристегнуты к ногам другого, и наоборот. Да к тому же крест-накрест. Да плюс ко всему оба они развернуты спинами друг к другу. В таком положении даже если и очнешься — далеко не убежишь, а уж сражаться с противником и вовсе невозможно.

Взяв из моих рук один из конфискованных револьверов, Диспетчер заглядывает ему в ствол и брезгливо-снисходительно цедит сквозь зубы:

— Газовая дура. Только воробьев и пугать. — Вслед за чем оружие летит в угол за кожаное кресло. Второй ствол, заглянув ему в зрачок, Диспетчер отправляет туда же.

— Эй, слышь! — кричит Диспетчер бабе, залегшей под столом, откуда не доносится ни звука. — Слышь, как тебя! Вылезай оттуда!

Подойдя к столу, он толкает его ногой. Из-за черной баррикады раздаются сочные всхлипывания.

— Ну давай быстро — тебе говорят! А то помочь придется! Ну!

Баба как-то боком, не сводя глаз с пистолета, сжимаемого Диспетчером в правой руке, выкарабкивается из укрытия.

— Давай выходи — туда, через коридор и налево. Там нас подождешь. Давай быстро! — И пока дородная тетя, трепеща всем телом и не сводя завороженного взгляда с пистолета, боком норовит проскользнуть к проему коридора, Диспетчер кивает мне на сварочный аппарат: — Берись, поперли туда же.

Подхватив агрегат, призванный не только соединять части металла, но и резать их в куски, подтаскиваем его к железной двери в тупике коридорчика. Пленницы безмолвно сидят на диване, одна — уткнувшись лицом в голову ребенка, а вторая, все с тем же нескрываемым и необоримым ужасом глядя на пистолеты в наших руках.

— Ключи есть? — спрашивает у них Диспетчер, пиная железную дверь ногой, от чего та отвечает утробным гулом. — Есть или нет — кого спрашивают?!

— Нет, нету! — отчаянно крутит головой тетка, словно для убедительности водя рукой из стороны в сторону. — Ни у кого нету! Только у главного бухгалтера и у директора. Больше ни у кого, честное слово…

Размотав шнур аппарата, Диспетчер втыкает его в розетку, обнаруженную тут же на небольшой высоте от пола.

— Отойдите-ка отсюда пока, — приказывает он женщинам. — Туда вон.

Не заставляя себя уговаривать, те поспешно выходят из коридорчика в зал с рабочими столами и оборванными мною телефонными шнурами.


Уже через три минуты не только тесный коридорчик, но и этот просторный зал по соседству, где я и женщины ждем дальнейших распоряжений Диспетчера, наполняются едким сизоватым дымом. Отчетливо слышатся сочное шипение разрезаемого огненной струей металла и фырканье разлетающихся в стороны искр. На пол падают отсветы пламенных всполохов. Ребенок на руках матери ведет себя беззвучно, словно понимая, что в эти серьезные минуты всем не до него. Наконец из коридора слышится стук упавшего на пол тяжелого предмета. А также голос Диспетчера:

— Давайте быстро все сюда!

Женщины, опять же не заставляя себя уговаривать, идут в тупиковое колено прохода.

— Сидите здесь, на этом диване, — приказывает Диспетчер. — Отсюда без моего разрешения — ни шагу. Берись, — кивает он мне на сварочный аппарат. Заносим технику в кабинет.

Окно с двойными решетками: одна, гармошкой, — внутри, другая, из толстых прутов, — снаружи. Все та же черная мебель и белые стены. Вот он, сейф. Массивный и, значит, вместительный. Ставим сварку напротив него. Подключившись к ближайшей розетке и воткнув в разъем новый электрод, Диспетчер щелкает переключателем. Агрегат откликается ровным гудением.

— Иди глянь, как там цирики, не очухались еще? — приказывает Диспетчер.

Войдя в комнату, на полу которой лежат сцепленные охранники, сразу же замечаю, что лежат они не в том месте, где мы их оставили, а каким-то образом переместились к стене. Ну да ладно: к стене — не к двери. К тому же и не в том направлении, куда Диспетчер зашвырнул их стволы. Газовые или нет, а шуму наделать могут не меньше боевых. Внимательно смотрю на новоявленных сиамских близнецов. Не шелохнутся. Странно все-таки, что они переместились несколько в сторону. Хотелось бы знать — с какой целью. И в этот момент в дверь звонят.

Резкий и пронзительный звонок заставляет меня вздрогнуть. Кто это? Хорошо — если рядовые клерки или клиенты. А если нет?

Появляется Диспетчер, измазанный копотью. На лбу испарина.

— Кто там — не видел? — кивает на окно.

— Нет.

— Так посмотри. Только аккуратней.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сезон новинок

Призрак с улицы Советской
Призрак с улицы Советской

Игорь ТРОФИМКИН — профессиональный литератор. Родился в 1937 году. Начинал как литературный критик. Публиковался в журналах «Нева», «Звезда», «Октябрь» и др.До работы над собственными художественными произведениями И.Трофимкин занимался переводами с английского, польского, чешского языков. Перевел Р.Чандлера, Джо Алекса, Микки Спиллейна, других писателей. Первая повесть вышла в 1993 году. На вопрос почему раньше не писал художественную прозу отвечает: «Мешали большевики, водка и женщины. С уходом большевиков пить стало неинтересно. А с уходом водки несколько ослаб интерес к женщинам. Осталась литература».Предлагаемая книга непременно понравится взыскательным любителям классического детектива.Сейчас автор работает над новой книгой с рабочим названием «Любовь к убийству», перекликающимся с нашумевшим триллером «Основной инстинкт».

Игорь Иванович Трофимкин

Классический детектив

Похожие книги