Читаем Поединок двух сердец полностью

— Вы завистливый неудачник, Барлоу. Чертов завистливый неудачник!

Он нахмурился и помрачнел, а потом согласился:

— Да, вы правы. На этот раз вы правы. Всего хорошего.

Громыхая сапогами, Тай вышел из комнаты, схватил шляпу со столика в прихожей и хлопнул дверью с такой силой, что затрясся весь дом.

Мэри торжествующе ликовала:

— Я все сказала ему. Пусть знает! — Она рассекла кулаком воздух и спрыгнула со скамеечки.

Джейн выглядела ошеломленной и измученной, казалось, она готова лишиться чувств. Мэри, посмотрев на сестру, постаралась ее подбодрить:

— Дорогая, не будь такой впечатлительной! Барлоу переживет.

— Но вы оба… — Джейн схватилась за голову. — Это какая-то битва титанов!..

Мэри рассмеялась, довольная таким сравнением. Перепалки с Барлоу всегда доставляли ей удовольствие, особенно, если она выходила из них победителем. Конечно, теперь, когда Тай ушел, ей показалось, что в комнате совсем не осталось воздуха. Такое часто случалось между ними. Когда он был рядом, Мэри ощущала себя бодрой, готовой к борьбе. Но стоило ему уйти… внутри у нее будто образовывалась пустота, которую ничем нельзя было заполнить. От Барлоу исходило что-то такое, что заставляло окружающих, в том числе и Мэри, остро ощущать потребность в нем.

— Он чересчур высокого мнения о себе, — проворчала она под нос. — Надо же! Сказать мне, что я ничего не знаю о мире! Да я знаю гораздо больше, чем он может себе представить! — Последнюю фразу она произнесла с горечью, хотя и опасалась, что Джейн, обычно чуткая к таким деталям, поймет больше, чем следовало. Но та лишь мрачно спросила:

— И как ты теперь собираешься платить за лошадь?

Ликования вмиг поубавилось.

— Ты тоже сомневаешься во мне?

— Я просто спросила. Не нужно сердиться на меня, как на Тая.

— У меня все продумано, — заверила Мэри. — Я ведь не зря после смерти отца вытянула «Эдмундсон» на себе.

— Ты прекрасно справляешься, но я все же беспокоюсь. Тысяча фунтов — это целое состояние!

Мэри обняла ее за плечи.

— Таннер и есть целое состояние. Пойдем-ка я тебе кое-что покажу.

Она повела сестру в соседнюю комнату, служившую кабинетом. На столе, одна поверх другой, лежали раскрытые бухгалтерские книги. Мэри взяла с книжной полки деревянный сундучок, сдула с него пыль, подошла к столу, затем локтем расчистила место среди книг и, водрузив шкатулку на стол, подняла крышку. Внутри лежало много золотых монет. Глаза Джейн стали размером с блюдца. Словно желая убедить себя в реальности происходящего, она коснулась золота рукой.

— Это мои сбережения, — с гордостью сказала Мэри. — Шестьсот тридцать два фунта. В общем-то, большая их часть — мое приданое. Помнишь, отец порядочно раскошелился в надежде, что на меня клюнет толстосум.

Джейн отбросила монеты так, словно они обожгли ей руки.

— Но без приданого ты не сможешь выйти замуж!

Мэри фыркнула:

— Посуди сама, Джейн. Мне двадцать шесть. Поздно думать о замужестве. Деньги пропадут впустую. А так я вложу их в будущее «Эдмундсона» — куплю Таннера.

Джейн покачала головой.

— Но деньги предназначались тебе, а не поместью.

— Моя жизнь — это «Эдмундсон», — твердо сказала Мэри.

— А если ты встретишь человека, с которым захочешь растить детей? Которого ты сможешь полюбить и который будет заботиться о тебе? Что ты сможешь предложить ему?

Мэри посмотрела сестре в глаза.

— Этого не случится.

«Больше не случится», — добавила она про себя. Когда-то она имела неосторожность влюбиться в бесчестного человека, и это практически погубило ее. Но объяснить это Джейн она не могла. Несмотря на близость, она не хотела открывать ей свою тягостную тайну. Вместо этого Мэри сказала:

— Мне не нужен никакой мужчина. «Эдмундсон» — единственное, что имеет для меня значение.

— И все? — с грустью спросила Джейн.

— Да… если здесь будет Жеребец.

— Но, Мэри…

— Прекрати! Этот конь — все, чего я хотела, и я могу себе это позволить. Я выиграла его. Он мой. И если я сейчас потеряю его, то перестану себя уважать.

Джейн молча посмотрела на монеты в сундуке, затем тихо произнесла:

— Этих денег все равно не хватит. — Она сделала паузу. — Вероятно, тебе все-таки стоит рассмотреть предложение Тая…

В Мэри взыграла гордость.

— Нет! Как ты не видишь, он хочет всем управлять самостоятельно и только делает вид, будто его интересует мое мнение. Но я не настолько доверчива.

— Мэри, тебе больше негде взять недостающих четырех сотен фунтов. У нас с Дэвидом есть кое-какие сбережения, которые мы могли бы тебе предложить, но этого все равно не хватит.

— О, Джейн, спасибо, спасибо. Я так благодарна тебе за понимание. Но, думаю, мне не понадобятся твои деньги.

Мэри извлекла из стола какие-то бумаги.

— Я предложу лорду Спендеру «Дауэр Хаус» в качестве компенсации недостачи.

— Разве так можно? — спросила Джейн. — Я думала, дом входит в наследство Найла.

— Да, это так. Но дом не был включен в завещание, поскольку в свое время дед подарил его маме. Разумеется, он стоит четырехсот фунтов.

Джейн сомневалась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Внебрачный ребенок
Внебрачный ребенок

— Полина, я просила выпить таблетку перед тем как идти к нему в спальню! Ты не сделала этого? — заметалась Кристина по комнате, когда я сообщила ей о своей задержке. — Что же теперь будет…Сестру «выбрал» в жены влиятельный человек в городе, ее радости не было предела, пока Шалимов-старший не объявил, что невеста его единственного сына должна быть девственницей… Тогда Кристина уговорила меня занять ее место всего на одну ночь, а я поняла слишком поздно, что совершила ошибку.— Ничего не будет, — твердо произнесла я. — Роберт не узнает. Никто не узнает. Уеду из города. Справлюсь.Так я думала, но не учла одного: что с отцом своего ребенка мы встретимся через несколько лет, и теперь от этого человека будет зависеть наше с Мышкой будущее.

Слава Доронина , Том Кертис , Шэрон Кертис

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы