Читаем Поединок двух сердец полностью

— Да-да! — быстро согласилась миссис Пиблз. — Мы тратим время впустую! Идемте!

Она взяла Мэри под руку и повела ее к двери, давая по пути последние советы и наставления.

Тай предложил руку Джейн.

— Хоть она вам и сестра, но надеюсь, она сегодня опозорится! — сознался он и был немало удивлен, когда Джейн расхохоталась.

— Вы находите это смешным?

— О нет, это совсем не смешно, но вы двое… — Она махнула рукой.

— Что мы… двое?

— Да так. Просто это заметно…

— Что заметно?

Она остановилась.

— Вы оба отлично ладите с другими, но стоит вам оказаться рядом, как напряжение в комнате становится таким, что его можно потрогать руками.

— Ее нападки у любого вызовут напряжение. Я уже устал защищаться. Будь она мужчиной, я бы, наверное, ее поколотил.

— Будь она мужчиной — не думаю, что вы вообще испытали бы хоть какое-то напряжение, — заметила Джейн и направилась к двери.

— Не понимаю, о чем вы, — он растерянно проводил ее взглядом.

— Конечно, не понимаете!..


Нанятая карета была рассчитана на четырех пассажиров, сидения располагались по два — друг напротив друга. Тай подождал, пока дамы рассядутся, и занял оставшееся свободное место — рядом с миссис Пиблз, напротив сестер. Карета была очень тесной даже для дам, не говоря уже о Тае с его ростом. Он сидел напротив Мэри, чьи ноги были почти так же длинны, как и его. Так что ему пришлось обхватить их коленями. Его гнев испарился сразу же, как только экипаж с грохотом покатился по мостовой, чуть подскакивая на булыжниках. Колени Мэри теперь слегка терлись о внутреннюю поверхность его бедер. Он не двигался. Не мог — недоставало места, и к тому же какой мужчина стал бы избегать таких прикосновений!

Мэри перехватила его взгляд. Он ожидал от нее язвительного намека. Но она только упрямо сжала губы и вздернула подбородок. Что ж, если ее это не стесняет, то его и подавно.

Миссис Пиблз и Джейн не догадывались о той молчаливой драме, которая разыгрывалась рядом с ними. Они непринужденно болтали в предвкушении грядущего вечера и нисколько не переживали, что Тай и Мэри не поддерживают их разговор.

Рассматривая ее утонченное лицо, Тай вспомнил, как он впервые обратил внимание на длину ног Мэри Гейтс. Он случайно подсмотрел, как она скакала по пастбищу недалеко от разделительной линии их земель — без седла, без обуви и чулок, подняв юбку до колен, обхватив ногами спину лошади и управляя ею, используя только колени. Сперва он даже не узнал ее. Волосы цвета спелой пшеницы свободно разметались по спине. Руки в каком-то порыве она подняла к небу, напоминая луговую нимфу, молящуюся богам. Он не мог отвести от нее глаз…

Ерзанье сидящей напротив Мэри вернуло его на землю. Она коснулась его ноги и с силой надавила каблуком на носок сапога. Не причинив ему боли, она явно хотела его осадить. Удивительно, сколь хорошо она читала мысли по его лицу! Тай засмеялся, впервые за весь день по-настоящему развеселившись.

Джейн и миссис Пиблз посмотрели на них.

— В чем дело? — спросила Джейн сестру. — Тебе не тесно?

— Нет, уже нет, — ответила Мэри, одарив Тая ледяным взглядом, и переключилась на пейзажи, мелькающие за окном. Несколько минут спустя она, казалось, полностью ушла в себя.

Тай сложил руки на груди. Ей незачем беспокоиться. Он, конечно, сколько угодно может фантазировать, как ее длинные ноги обхватывают его, но и только. Пустые фантазии. Спать с ней было безумной затеей: один из них наверняка бы убил другого задолго до рассвета. Правда, это была бы роскошная ночь. Роскошная…

— Мистер Барлоу? — Резкий голос миссис Пиблз прервал его размышления.

— Да?

— Мы приехали, — заявила она.

— Приехали?

Экипаж остановился, а он и не заметил.

— Не будете ли вы столь любезны открыть нам дверь? — Она бросила беглый взгляд на Джейн, словно выказывая сомнения в его умственных способностях.

Чувствуя себя последним идиотом и стараясь не встречаться глазами с Мэри, он виновато сказал:

— Что-то я замечтался.

— Мы заметили, — сказала миссис Пиблз. — Так вы откроете дверь?

Джейн опустила голову, чтобы скрыть улыбку, но Мэри оставалась безучастной.

Тай открыл дверцу, спрыгнул на землю и, опустив подножку, помог выбраться дамам.

Дом, в котором должен был состояться прием, утопал в таком количестве огней, какое ему не доводилось видеть никогда в жизни. Очаровательную улицу из нескольких домов со всех сторон окружал парк. У Тая возникло первое дурное предчувствие — такая обстановка резко отличалась от скромности уютных посиделок в Лифорд Медоуз. Он даже было подумал, не надеть ли ему все-таки перчатки для верховой езды.

Многие приглашенные прибыли практически одновременно с ними. У парадного входа и на ступеньках, ведущих к дому, образовалась небольшая толпа из гостей.

Мэри до сих пор оставалась в экипаже. Миссис Пиблз и Джейн вынуждены были перебираться через ее колени, чтобы выйти. Тай протянул ей руку в последнюю очередь. Она не отреагировала. Он заглянул внутрь.

— Пойдемте, Мэри. Не станете же вы сидеть здесь всю ночь.

В лунном свете ее лицо показалось ему совершенно белым. Она продолжала сидеть неподвижно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Внебрачный ребенок
Внебрачный ребенок

— Полина, я просила выпить таблетку перед тем как идти к нему в спальню! Ты не сделала этого? — заметалась Кристина по комнате, когда я сообщила ей о своей задержке. — Что же теперь будет…Сестру «выбрал» в жены влиятельный человек в городе, ее радости не было предела, пока Шалимов-старший не объявил, что невеста его единственного сына должна быть девственницей… Тогда Кристина уговорила меня занять ее место всего на одну ночь, а я поняла слишком поздно, что совершила ошибку.— Ничего не будет, — твердо произнесла я. — Роберт не узнает. Никто не узнает. Уеду из города. Справлюсь.Так я думала, но не учла одного: что с отцом своего ребенка мы встретимся через несколько лет, и теперь от этого человека будет зависеть наше с Мышкой будущее.

Слава Доронина , Том Кертис , Шэрон Кертис

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы