Читаем Поединок с тенью полностью

Алиде даже не пришлось раздумывать. Несомненно, она уже восстановила в памяти все события тех лет.

– В конце ноября, в году пятидесятом. Когда ты родилась, Дженевра?

– На Праздник урожая в следующем году.

Алида повернула свое спокойное лицо к брату.

– Ну вот, Роберт. Твоя жена не только родилась, но и была зачата в браке!

– Дорогая моя сестрица, пойми, что меня ни на йоту не интересует, когда и при каких обстоятельствах родилась моя жена! Дженевра – это Дженевра, для меня этого достаточно, а мнение других меня не волнует.

Изумленная этим его заявлением, Дженевра наконец-то почувствовала себя вполне счастливой.

– Однако леди Сен-Обэн, нашей матушке, будет приятно знать, что на родословной твоей жены нет ни единого пятнышка! Я не раз спрашивала себя, почему нас не пригласили на твою свадьбу, но теперь понимаю.

– Дело не в том, сестра. Просто мне не хотелось обременять вас далеким и трудным путешествием.

– Ты такой заботливый, братец, но я понимаю, что это лишь оправдание! Уж кого-кого, а меня ты должен был пригласить. Ты же не считаешь меня калекой из-за того, что я потеряла зрение?

– Конечно, не считаю! Но это больше, чем просто оправдание. Ты потеряла зрение из-за моей беспечности, и я не хочу еще раз подвергать тебя риску. Ты для меня слишком дорога.

– Опять ты за свое! Я уже объяснила Дженевре, что твоей вины в том нет, просто я не меньше твоего люблю риск. Вот и прыгнула вслед за тобой через изгородь.

– Если ты любишь риск, тогда почему же ты не рискнула выйти замуж, сестра? Ты говоришь, что довольна своим положением, но ты наверняка была бы счастливее, имея свой дом. И детей.

– Меня никогда не волновало, будут ли у меня дети, Роберт. Видимо, у меня нет материнского инстинкта. Наверное, это так, – быстро добавила она, услышав, что Роберт набрал побольше воздуха, готовясь поспорить с ней. – В противном случае я бы запретила тебе, десятилетнему, совершить этот прыжок! А что касается моего собственного дома… Особенно сейчас, когда ты женился… Право, я всем довольна, и все же…

Роберт взял ее за руку.

– И все же – что, Алида?

– Здесь живет один рыцарь, один из твоих вассалов, Роберт, весьма достойный человек. Во всяком случае, так мне говорили. Так вот, он несколько раз просил меня выйти за него замуж. Он вдовец с детьми, двое почти взрослые, а двое – еще маленькие.

– А сколько ему лет? – спросила Дженевра, представляя себе седобородого старца.

– Он на пять лет старше меня.

– Из какого он поместья? – оживился Роберт.

Алида сказала ему.

– Ну конечно, я знаю сэра Мэтью! Я и понятия не имел, что он интересуется тобой, сестра. Жена из тебя получится превосходная. Что ж, если ты сама этого хочешь, я не стану возражать против этого брака. Мне он всегда казался приятным человеком, честным малым. Приданым я тебя не обижу.

– Спасибо, Роберт. – Алида погладила его руку, сжимавшую ее ладони. – Я была уверена, что смогу на тебя положиться. Я еще окончательно не решила, но идея эта меня привлекает. Меня его присутствие не раздражает. В сущности, я даже позволила ему поцеловать меня. В конце концов, – она залилась краской и быстро продолжала, словно пытаясь уговорить себя, – я не вижу его, но чувствую. И чувствую, что он… приятный.

– Мы будем очень счастливы за тебя, – прошептала Дженевра. – Но я надеюсь, что твое решение покинуть замок не связано с моим приездом сюда. Тиркаллу в мое отсутствие нужна хозяйка.

– В Тиркалле, без сомнения, останется леди Сен-Обэн, и к тому же Роберт назначил хорошего управляющего. Моя помощь маме уже не нужна. Вполне возможно, что в своем доме мне будет уютнее.

На этом они и закончили разговор. Дженевра почти не сомневалась, что Алида, несмотря на всю свою почтительность к матери, с радостью освободится от ее постоянного присутствия.

Глава четырнадцатая

Отец Джон с восторгом выразил готовность взять на себя труд отыскать запись о бракосочетании Артура Эгертона с Маргарет Хескит. Он выехал на следующий же день в сопровождении небольшого эскорта оруженосцев. В Ардингстон отправили гонца с письмом, в котором Нортемпстону сообщалось о миссии отца Джона.

Дженевре пришлось запастись терпением, но это оказалось не так уж и трудно – ей было чем заняться в Тиркалле. Большую часть времени она проводила вне замка, к крайнему неудовольствию леди Сен-Обэн.

– Женское ли занятие охота? И разве можно часами торчать в конюшнях или на псарнях? Дамам там не место, – увещевала она невестку. – Ты – леди, и твое место – в доме, ведь на улице уже стало прохладно. Твой долг – растить для мужа детей, а не лошадей или собак.

Дженевра смущенно вспыхнула, однако своих позиций не сдала.

– Знаете, я десять лет жизни провела в монастырских стенах и наконец вырвалась на свободу. Теперь я могу заниматься, чем пожелаю, – разумеется, с одобрения моего супруга. А супруг одобряет мой интерес к собакам и лошадям, ведь он же занимается их разведением. И кроме того, мне до наступления холодов надо познакомиться с его вассалами.

– Их можно призвать сюда, – возразила леди Сен-Обэн.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже