Ночь опустилась непроглядно-темная и тихая, но в доме многим не спалось. Хантер мерил комнату шагами, недоумевая, где может быть его друг в это время? Его ждали к ужину, ждали до отхода ко сну, но напрасно. Леди Пембрук сделала только одно предположение – племянник решил отправиться к невесте, с которой не желал расставаться. Знай она правду, ей бы пришлось тревожиться по-настоящему! В какой-то момент Хантер как будто заметил движение за окном и приоткрыл двери своей спальни, чтобы убедиться своих догадках. Шагов внизу не было слышно, но запах гари сразу ударил ему в нос и привел в чувство. Полковник схватил со стола свечу и выбежал в коридор, оглядываясь вокруг.
Дым пробивался из-под дверей Венеции. Он взялся за ручку дверей, но закрытые на замок, они не поддавались. Бежать за слугами, звать на помощь и искать дубликат ключей – на это не было времени. Хантеру не оставалось ничего другого, как попытаться ворваться внутрь, нарушая все приличия. Силой его провидение не обделило – после второго удара защелка отлетела прочь, и полковник ступил в спальню, где из-за едкого дыма ничего невозможно было разглядеть.
На шум начали сбегаться слуги. Кто-то послал за водой, кто-то – разбудить хозяйку, но непрошенный гость, ворвавшийся в спальню, не заметил ничьего присутствия. От сквозняка языки пламени взметнулись вверх и сразу захватили занавески, а затем перекинулись на кровать. Хантер метался в дыму, закрывая лицо рукавом и пытаясь сориентироваться в полумраке. Бесчувственную Венецию он с трудом разглядел полулежащей в кресле. От пламени она почти не пострадала, но не известно, не задохнулась ли в дыму!
Подхватив несчастную на руки, Хантер вынес ее в коридор – подальше от огня и удушливого жара. Только здесь он опустился на пол, уложив голову Венеции к себе на колени. Она дышала, но не приходила в себя! Где-то за спиной вслед за топотом ног появились люди с ведрами воды, кто-то сбросил занавески на пол, чтобы их затушить, вокруг была невообразимая суета!
– Откройте в гостиной окно и немедленно пошлите за доктором! – распорядился Хантер.
Пострадавшую он отнес вниз сам, заботливо уложил на диван и не соглашался отойти ни на шаг, пока горничная суетилась вокруг бедной госпожи. Венеция застонала и приоткрыла глаза. Ее рука покоилась в ладони Хантера, на лице которого все еще был написан настоящий страх.
– Все хорошо, – прошептала он, не выпуская безжизненной руки, – слава провидению, вы живы!
Глава 16
О пожаре в Пембрук-холле новость пронеслась быстрее молнии и утром достигла арендаторов, у которых Роберт провел ночь. Вчера его отговорили ехать домой, ночью, после выпитого вина это могло плохо закончится.
– Какие новости, все живы, никто не пострадал? – Бейли наскоро одевался, испытывая ужасные муки совести.
– Насколько рассказал наш кучер никто. Правда вызывали доктора, кажется, к молодой леди – докладывал слуга.
– К миссис Маршал?! – у него побелели даже губы.
– Вроде как к ней самой. Но будто бы никакой серьезной опасности нет!
Завтракать Роберт не стал, он вскочил в седло и по утреннему туману помчался обратно. Уже на подъезде к Пембрук-парку нервы его немного улеглись. Никаких следов пожара с улицы не было заметно, бросив взгляд на окно спальни Венеции, он и там не разглядел каких-то страшных последствий. В доме все суетились, тетка выглядела как никогда сердитой, даже суровой, хотя и не нашла времени для того, чтобы как следует отчитать племянника. Ее больше заботила Венеция – бедняжка была очень слаба, ее мучил кашель и головная боль. Правда, доктор сказал, что это должно полностью пройти через дней десять, а пока полагалось больше отдыхать и дышать свежим воздухом.
Роберта к кузине не пустили, в комнате постоянно находилась горничная и сиделка, так что ему даже не удалось взглянуть на нее перед окончательным отъездом. Откладывать поездку дальше было никак нельзя. Дата свадьбы была уже назначена, во всю шли приготовления и его прямым долгом сейчас было находится возле невесты, а не рядом с больной кузиной. То, что он вынужден бросить ее в таком состоянии, заставляло мучиться угрызениями совести и искать хоть какой-то поддержки.
– Как это все случилось? – при первой же возможности Роберт набросился на друга.
– Я не могу тебе сказать, предположительно миссис Маршал не потушила свечу. Она похоже до поздно писала письма.
– Писала? Кому? – Бейли печатал шаги по комнате друга, не находя облегчения в таких новостях. – У Венеции никого нет! Если только этот мерзавец, эта подлая крыса ее муженек снова не прислал какие-то требования. Черт! Меня мучает вина! Если бы я не напился вчера, возможно, пожара бы не случилось!
– Что ты хочешь этим сказать? Надеюсь, не то, что ты был бы с ней?
– А к чему притворяться? Ты знал все с самого начала. Она мне больше, чем кузина, я люблю Венецию. Не смотри на меня так уничтожающе, я сам готов себя казнить! И зачем я только приехал в Пембрук! – он в отчаянии вцепился пальцами в волосы.
– А как же Габриэль? – с большим трудом полковнику удавалось держать себя в руках.