Читаем Поэма о топоре полностью

Вторая женщина. Какой — такой?

Третья женщина. Какой бог послал.

Вторая женщина. Божественная какая нашлась! По всему видать — с бусорью.

Третья женщина. Сама дура!

Вторая женщина. У-ух!.. Милитриса Кирбитьевна! Малахольная!

Екатерина Петровна. Ну, пошло!

Из магазина вышли иностранцы. Екатерина Петровна прячется за других.

Вторая женщина. Кто они такие могут быть? Как черти, понимаете, на автомобилях летают и сами колесами правят.

Первая женщина. Охотятся по лесам.

Вторая женщина. И в пруде плавают утром.

Четвертая женщина. Туристы какие-то заграничные. А эта при них за переводчицу служит… как бы сказать, разговорами заведует.

Вторая женщина. Кержакам по двадцатке в день платили, когда на медведей охотились.

Толстая женщина. Медведь ушел, а денежки ёкнули.

Третья женщина. То-то деньги девать некуда.

Первая женщина. А ты не видишь?.. Буржуи.

Четвертая женщина. Своих свергли — чужие ездят.

Лиза(вдруг). Какого чорта стоим? Кто в очередь первый стал? Эй ты, тетя, за чем становилась?

Толстая женщина. А я знаю?.. Иду, очереди нету, дай, думаю, зайду.

Лиза. Чем думаешь? Тебе, может, жир сбавлять надо, а нам…

Толстая женщина. А тебе мои жиры мешают?

Четвертая женщина. Я у них спрошу. Эй вы, иисусики!

В дверь выглянул продавец.

Лешегон мордастый, чего зубы выскалил?

Продавец скрылся.

Вторая женщина. Стекла бы им побить, они бы разговорчивей стали.

Четвертая женщина. Вали в лавку гуртом! Я — первая.

Толстая женщина. Стой! Я тебе дам такую первую…

Вторая женщина. Конечно. Куда лезешь?

Третья женщина. А сама куда? Панику создадут, а сами… Не пускайте, не пускайте их!..

Четвертая женщина(толстой). Ты чего толкаешься, наседка?

Толстая женщина. Ничего.

Четвертая женщина. Нет, ты скажи! (Схватила толстую, отбросила в сторону.)Толкнулась? Да?

Толстая женщина. Матушки! Порвала! Батистовую… Ах ты, ах ты! Я тебя растребушу!(Вынула из кошелки бутылку.)

Вторая женщина. Что ты?

Женщина в красном платке. Держите их!

Явился продавец.

Продавец. Граждане!..

Общая тишина.

Наш магазин мясо не выдает. Мясо выдает номер первый, на Октябрьской площади.

Толстая женщина с бутылкой побежала вперед, за ней четвертая женщина, вторая и т. д. Очередь разбежалась. Екатерина Петровна осталась одна. Идет переводчица.

Екатерина Петровна. Вот ужас! Как противно, как отвратительно все!

Переводчица. Катюша… класс! Я шла к тебе! Класс! Почему ты прячешься? Я тебя не узнаю… Мисс Джебс, мисс Альверити, мистер Гипс… класс! Просят… Вообрази, подводы, патефоны, спиртовки, финь-шампань, фокстрот в глуши леса… Хочешь, я тебе подарю чулки? Чистый шелк. Цвет голой Венеры, стрелки, Париж… Класс!

Екатерина Петровна. Ой! Ой! Ой!..

Переводчица. Что значит «ой»? Если ты пользуешься успехом здесь, то ты бы могла закружить весь Париж… весь Париж у ног… Классически! Катька, я не могу вернуться к ним без тебя. Я дала слово. Дело принципа! Масса удовольствий, ручная киносъемка, яичница с ветчиной, Абрау-Дюрсо, английский виски, консервированные ананасы… Хочешь, я тебе подарю целую банку консервированных ананасов? Идея!.. Классически!

Екатерина Петровна. Постой, постой, постой!.. (Увидела Глеба Орестовича.) Глеб, ты куда?

Глеб Орестович(не останавливается). На завод.

Екатерина Петровна. Опять?! У тебя же день отдыха.

Глеб Орестович. После скажу… Там у нас…

Екатерина Петровна(вслед). Но обед-то тебе готовить?.. Ты будешь?

Глеб Орестович. Не знаю… Нет, в столовой пообедаю. (Ушел.)

Екатерина Петровна. Вот видишь, какой у меня муж?!

Переводчица. Плюнь!

Екатерина Петровна. Действительно, чем сидеть одной в берлоге… пойдем.

Переводчица. Плюнь!.. Класс! Переодевайся…

Идут.

Я над тобой произведу косметические упражнения, томность взгляда, легкая матовость, цвет спелой вишни… Хочешь, я тебе подарю парижское средство для уничтожения лишних волос «Мечта богинь»?

Уходят. Возвращаются женщины.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги