Здесь, возвышенно чиста,Опочила красота,Пеплом верность стала.Смерть — для Феникса приют;И Голубки сердце тутВечный сон прияло.Их детей не видел свет.То не знак бессилья, нет!Оба чисты были.Верность есть, — она не та,Умерла и красота —Здесь они почили.Все, кто сердцем добр и тих,Помолитесь за святыхПтичек на могиле.1601
ФЕНИКС И ГОЛУБКА
Перевод В.Левика
Птица с голосом как гром,Житель важный пальм пустынных,Сбор труби для птиц невинных,Чистых сердцем и крылом!Ты же, хриплый нелюдим,Злобных демонов наместник,Смерти сумрачный предвестник,Прочь! не приближайся к ним!Кровопийца нам не брат,Хищных птиц сюда не нужно,Лишь орла мы просим дружныНа торжественный обряд.Тот, кто знает свой черед,Час кончины неизбежной, —Дьякон в ризе белоснежной,Лебедь песню нам споет.Ты, чей трижды длинен путь,Чье дыханье — смерть надежде,Борон в траурной одежде,Плачь и плакальщиком будь.Возглашаем антифон:Все — и страсть и верность — хрупко!Где ты, феникс, где голубка?Их огонь огнем спален.Таи слились одна с другим,Душу так душа любила,Что любовь число убила —Двое сделались одним.Всюду врозь, но вместе всюду,Меж двоих исчез просвет.Не срослись, но щели нет, —Все дивились им, как чуду.Так сроднились их черты,Что себе себя же вскореОн открыл в любимом взоре, —"Ты" — как "я", и "я" — как "ты".И смешались их права:Стало тождеством различье,Тот же лик в двойном обличье,Не один, а все ж не два!Ум с ума сходил на том,Что "не то" на деле — "то же",Сходно все и все несхоже,Сложность явлена в простом.Стало ясно: если дваВ единицу превратилось,Если разность совместилась,Ум неправ, любовь права.Славь же, смертный, и зовиДве звезды с небес любви,Скорбно плача у гробницыФеникса и голубицы.ПЛАЧ
Юность, верность, красота,Прелесть сердца, чистотаЗдесь лежат, сомкнув уста.Феникс умер, и онаОтошла, ему верна,В царство вечности и сна.Не бесплоден был, о нет,Брак, бездетный столько лет, —То невинности обет.Если верность иль — увы! —Красоту найдете вы —То обман, они мертвы.Ты, кто верен и любим,Помолись на благо имПеред камнем гробовым.ПРИМЕЧАНИЯ К ТЕКСТУ "ФЕНИКСА И ГОЛУБКИ"
Поэма напечатана впервые в сборнике "Жертва любви, или Жалоба
Розалинды" (1601) Роберта Честера. За поэмой Честера в книге следовали 14 стихотворений других поэтов: Вена Джонсона, Марстона, Чепмена. Шекспира и несколько анонимных произведений. Поэма Шекспира напечатана без названия, но на титульном листе книги говорится, что ее тема — "аллегорическое изображение подлинной любви, иллюстрируемое судьбой Феникса и Голубки", а разделу, где была напечатана поэма Шекспира, предшествовал шмуцтитул: "Далее следуют разные поэтические опыты на обозначенную ранее тему, то есть Феникс и Голубка…" Поэма Шекспира напечатана пятой среди стихотворений цикла.