– Верно! – воскликнул Бэкус, неожиданно перебивая меня. – И тогда она – Уоллинг, будем называть всех своими именами, – отправилась во Флориду и расправилась с мерзавцем точно так же, как со своим отцом. Инсценировка самоубийства. Рейчел даже удалось узнать, где этот тип хранит ружье – об этом мог проговориться тот же Глэдден. Располагая удостоверением сотрудника ФБР, Рейчел было очень легко завоевать доверие Белтрана, проникнуть к нему в дом и убить. Акт возмездия помог ей заполнить жуткую пустоту внутри; она успокоилась, но ненадолго. Вскоре залеченные было раны снова открылись, на душе опять стало пусто и холодно, а потребность убивать проснулась в ней с новой силой. И так – без конца. С тех пор она следовала за Глэдденом и приканчивала тех детективов, которые охотились за ним. А Глэддена Уоллинг использовала для того, чтобы замести следы своих преступлений – замести, так сказать, еще до того, как они будут совершены.
Произнося эти слова, Бэкус смотрел куда-то в пространство, да и обращался он, скорее, к самому себе.
– Уоллинг знала все ходы и позаботилась о том, чтобы подбросить нам побольше правдоподобных деталей. Она даже нанесла смазку с презерватива на нёбо убитого Орсулака – поистине гениальный ход, способный увести нас далеко в сторону!
Я согласно кивнул и перехватил инициативу:
– Наконец, она побывала в камере Глэддена, сфотографировала ее и проследила, чтобы фотография попала в архив. Рейчел предвидела, что когда-нибудь ее там найдут. Книга Эдгара По была хорошо видна на снимке, и она придумала еще один способ подставить Глэддена. Она ездила за ним по всей стране и, благодаря своим познаниям в психологии и навыкам психологического моделирования, угадывала, какие убийства совершал он. Рейчел это давалось тем более легко, что она сама была почти такой же, как Глэдден. А потом ее план окончательно созрел. Она будет целенаправленно убивать копов, преследующих Глэддена, а затем – инсценировать их самоубийства. Страховать ее от ошибки должен все тот же Глэдден, на которого можно свалить вину даже за те преступления, которых он не совершал. Да и прокол маловероятен, разве что кто-нибудь когда-нибудь чисто случайно докопается до истины.
Бэкус наконец оторвался от адских видений, проносившихся перед его мысленным взором.
– Кто-нибудь вроде тебя, Джек, – сказал он.
– Да, – не стал спорить я, – кто-нибудь вроде меня.
Глава 49
В конце концов Бэкус сказал, что моя версия событий похожа на простыню, которая, удерживаемая лишь несколькими прищепками, сушится на бельевой веревке на сильном ветру и готова в любой момент улететь черт знает куда.
– Нам нужно больше улик, Джек.
Я не возражал. В этих делах он был гораздо опытнее меня, к тому же настоящий суд уже состоялся в моем сердце, и приговор прозвучал.
– Что ты намерен предпринять? – спросил я.
– Пока не знаю. Ты… Скажи, ведь между вами существовали какие-то отношения?
– Это так бросалось в глаза?
– Да.
После этого Бэкус довольно долго молчал. Я смотрел, как он, полностью погрузившись в свои мысли, расхаживает по номеру, сосредоточенно глядя прямо перед собой. Наконец Боб остановился и повернулся ко мне:
– Ты согласен поносить микрофоны?
– В каком смысле?
– В прямом. Я прикажу Рейчел вернуться, оставлю вас наедине, и ты попытаешься выудить из нее признание. Пожалуй, только тебе это будет по плечу.
Настала моя очередь рассматривать узоры на ковре. Я вспомнил наш последний телефонный разговор: да Рейчел насквозь меня видит.
– Не знаю. Вряд ли у меня получится.
– Пожалуй. Она может что-то заподозрить и попытается тебя обыскать… – согласился Бэкус, легко отказываясь от своей идеи.
Некоторое время он молчал, обдумывая другие варианты, а потом решительно заявил:
– И все равно это должен быть ты. Рейчел расслабится, поскольку не будет воспринимать такого противника всерьез. Ты ведь не агент ФБР, и Уоллинг знает, что в случае необходимости сможет легко отправить тебя в путешествие.
– В какое еще путешествие?
– В последнее, – пояснил он и вдруг воскликнул: – Знаю! Вовсе не обязательно надевать на себя подслушивающие устройства, я просто засуну тебя внутрь одного из них.
– Не пойму, о чем ты толкуешь, но…
Боб поднял вверх палец, останавливая меня. Потом он взял в руки телефонный аппарат и, прижимая головой трубку к плечу, набрал какой-то номер. В ожидании ответа Бэкус попытался было снова расхаживать по комнате, но черный шнур телефона, словно поводок, ограничивал его свободу до нескольких шагов.
– Собирай вещи, – распорядился он, бросив на меня быстрый взгляд.
Я поднялся и начал медленно складывать одежду в пресловутую наволочку, одновременно прислушиваясь к тому, как Боб попросил позвать агента Картера и начал сыпать приказаниями. В первую очередь он велел ему связаться с радиоцентром Куантико и развернуть обратно самолет ФБР, на котором Рейчел отправилась во Флориду.
– Соври им что-нибудь, – попросил Боб. – Скажи, что случилось нечто из ряда вон выходящее, но это никак нельзя обсуждать по радио и что Рейчел срочно нужна мне здесь. Ясно?