Выше указана лингвистическая связь нем. nachtigall с рус. глагол; сходно с этим наше соловей = славий происходит от слова = слава, почему «вещий» Боян (певец) называется в Слове о полку «соловьем старого времени»; Иоакимовская летопись говорит о жреце Богомиле, что он сладкоречия ради наречен Соловей, а народная загадка называет «язык» соловейкою: «За билыми березами (зубами) соловейко свище». Пение соловья обозначается в старинных памятниках словом «щекот»; пол. szczekac – лаять, злословить, лужиц. ne scokaj – не брани, великор. областн. щекатить – дерзко браниться, щекатый – сварливый, бойкий на словах, щекотуха – говорливая женщина, щекотка – сорока, болтунья; сравни корень «щек» с санскр. саr – говорить. В народных преданиях соловьиный щекот – символ весенних глаголов бога-громовника, вещающего в грохоте грома и свисте бури; как соловей, прилетая с весною[166]
, начинает свою громозвучную песню, свой далеко раздающийся свист по ночам (почему немцы назвали его ночным глашатаем), так точно и бог грозы с началом весны заводит свою торжественную песню, звучащую из мрака ночеподобных туч. Воинственная Афина, помощница Зевса в его творческих деяниях, принимала на себя образ этой птицы. Опираясь на эти данные, мы приступаем к объяснению старинного эпического сказания об Илье Муромце и Соловье-разбойнике.