То ли косвенно, то ли прямоРод веду я из тьмы времёнОт Давида и Авраама,А отца зовут Соломон.Из-под стен ИерусалимаПращур мой покидал страну,Чтобы от легионов РимаУберечь детей и жену.То-то ржали солдаты ТитаИ плевались через плечо,Если предок мой на ивритеКрыл их матом. А чем ещё?..А потом, не в шелка одеты,Часто битые по лицу,Мои прадеды жили в геттоИ жевали свою мацу.Запираясь в подвале домаИ скрываясь на чердаках,Чудом выжили при погромахИ детей спасли на руках.А в войну, соседи сказали,Неодетыми, на ветру,Деда с бабушкой расстрелялиВ нашем местном Бабьем Яру.Был в степи я, в пустыне, в море,На семи был продут ветрах,Но как дует ветер Истории,Я не чувствовал, вертопрах.Лишь порою от лиц еврейских,На которых морщин не счесть,Вдруг повеет чем-то библейским.Может быть, это он и есть?
Связь времён
Я руку протяну отцу,А тот протянет руку деду,Тот прадеду, а тот к лицуТого, кто мне совсем неведом.Поймать пытаясь связь времён,Склонюсь со страстью неофитнойНад тёмной пропастью имён,Дна у которой мне не видно.Там есть расстрелянные в лоб,Там есть убитые в погромахИ просто загнанные в гробСудьбой, жестокой, как саркома.Там есть улыбки и цветы,Ремёсел много и умений,И дивной женской красоты,И противоположных мнений.Я разгадать их не берусь,Но, вдруг устав в борьбе с собою,Из глубины ловлю «Не трусь!Мы все с тобой на поле боя!»Пускай их время истекло,Но часто чувствую плечамиОт них идущее теплоИнфранездешними лучами.И мне б суметь – рука к рукеЖизнь передать как эстафету,Как чувство, сжатое в строке,Поэт передаёт поэту.
Dead sea
Оно мертво. Мертвее не бывает.Не плещется солёная волна,И теплоход нигде не завывает,Лишь соль и камни на ладони дна.Как поплавок, моё лежало тело,С водой затеяв бесполезный спор,И вечность снисходительно гляделаНа наши игры с иорданских гор.