'/> 4Ср. образцовый анализ прозаичности, обыденности, утилитарности басенной морали:
5Пер. М. А. Коростовцева, цит. по кн.: История всемирной литературы. Т. 1. Литература Древнего мира. (Макет). М., 1967. С. 62.
6Прит. 8, 27–31.
7Там же. 14, 1.
8Сир. 24, passim.
9Там же. 50, 5—12.
1 °Cр.
11Сир. 2, 2.
12Там же. 2, 12–13.
13Там же. 22, 1–2.
14Там же. 4, 9.|5Тамже. 13,21–24.
16Там же. 33,25–29.
17Там же. 30, 1—13.
18Там же. 26, 1.
' Там же. 23, 2. Там же. 10, 5; 38, 1–2. Там же. 21,23.
22 Патриарх Константинополя Иоанн IV Постник обращается к монахам со стихотворными поучениями:
Блюдя прилежно скромность добронравную, Как должно, инок, взор держи потупленным, По сторонам бесчинно не мечи очей (…) Веди беседы тихие и кроткие, Ни с кем не забывай, монах, о скромности. Пусть смех твой будет мирною усмешкою: Не хохочи, ограды не кажи зубов.
олицетворение теплой материнской жалости; для готики важнее человечный лиризм девичества, материнства и страдания, как предмет рыцарского энтузиазма, проникновенной чувствительности. Византийские наследники бен-Сиры и здесь поставили на первое место дисциплину вышколенного духа, умение вести себя «по чину» — мудрость в специфически восточном смысле упорядоченности, «мерности» (netptoxiiq), «благообразия» (oe^vo-nii;). Еще раз: «Управь сердце твое, и будь тверд». Богоматерь северной готики, забывающая себя в плаче над телом Христа, здесь метафизически невозможна.
23Слова «душевный», «духовный» и прочие выражения того жеряда, к сожалению, слишком патетичны и расплывчаты; все же рискнем прибегнуть к этим словам, пытаясь прояснить их в самом процессе употребления. Все мы понимаем обращенный к поэту призыв Вер-лена: «Возьми красноречие и сверни ему шею!» Ни грек, ни восточный книжник, ни византиец его не поняли бы. Господство «души» внашей поэзии есть то, что решительно мешает нам отождествить поэзию и риторику и даже побуждает мыслить их как вещи несовместимые. Эллины в принципе отождествляли сущность поэзии и сущностьриторики; когда Платон в своем «Федре» нападает на риторику, онбранит ее отнюдь не за «рассудочность», мешающую душе, но за безрассудство, за неразумное внушение, мешающее духу. Риторика ввысшем смысле слова едва ли не совпадает с сущностью античной ивизантийской поэзии, не исключая предельных ее вершин. Но проникновенную пронзительность текстов вроде «Книги Иова» также неследует смешивать с нашей «душевностью». Критерием и здесь можетслужить элоквенция, носящая в Библии особые черты, отличные отгреческой риторики, но ничуть не менее «сухая» и «рассудочная». Какраз в «Книге Иова» отточенная притязательность словесной формы, остроумие, острословие, вкус к спору, состязанию и сарказму доходятдо предела и празднуют доподлинный праздник. «Сердечности» этоне мешает (как не мешает ей чистейшая риторика византийской церковной поэзии).
24По сообщению Тацита, Юлий Агрикола «неоднократно рассказывал, что в ранней молодости предался бы изучению философии снепозволительным для римлянина и будущего сенатора жаром, еслибы благоразумие матери не охладило пыл его горячей души»
и возглашая своим поведением, что мудрость благороднее царской власти (…) Что же все это значило? Он не только, как и можно подумать, отплачивал за учение, но и призывал к учению молодежь по всему свету, — да и стариков, добавил бы я, коль скоро и старцы устремились к наукам»
Для контраста можно вспомнить, что пришельцы из Западной Европы еще в XII–XIII вв. воспринимали Византию как смешной мир грамотеев (ср.
26Pirke 'Abot IV, 1.
27Слово «мист» (ц-Ьоттц;, в традиционном славянском переводе — «таинник») вошло прямо из лексикона языческих мистерий в лексикон христианской церкви. Климент Александрийский говорит о кре-щаемом: «Господь напечатлевает печать на своем мисте»
2^ Ср. выше главу «».
Параллель тем более правомерна, что неопифагорейцы и неоплатоники поздней античности видели в текстах орфиков, Платона и других своих авторитетов непогрешимое божественное откровение, стоящее вне критики. Юлиан Отступник в своих попытках создать языческую церковь противопоставлял это откровение библейскому. Ср.
3 °Cp.
31
32
33Разумеется, в античном смысле этого слова, лишенном пейоративного оттенка.
34
35Constitutiones Apostolicae V, 7, 24.
Можно вспомнить уникальную статую Ипполита Римского в Ла-теранском музее в Риме, относительно которой существует мнение, что она представляет собой переделку античной статуи философа, осуществленную, чтобы увековечить память этого епископа и писателя III в.
37 Ср.
Ио. 1, 38. 'Там же. 1,49.
40Там же. 3, 2.
41Map. 9, 5.
42Мат. 26, 25; там же. 26, 49.
43Ио. 7, 15.
44Мат. 7, 29; Map. 1, 22.
45Мат. 4, 23; там же. 9, 35.
46Ио. 7, 14.
47Map. 10, 1.
48Ио. 3, 2.
49Мат. 22, 23–45.
50Лук. 5, 33–39.
51Мат. 23, 8.
52
53Втор. 8, 5.
54
55
56В традиционном переводе (славянском и затем «синодальном») — «детоводитель». С этой символикой связано заглавие трактата Климента Александрийского «Педагог», который вообще представляет собой яркий пример «педагогического» понимания взаимоотношений Бога и человека. «Воспитатель наш — святой Бог Иисус, Слово, наставляющее все человечество, сам человеколюбивый Богесть воспитатель» (Paedagogus I, 7, 55).
57Гал. 3,24–25.
581 Кор. 13, 10–12. 59Евр. 5, 12–14.
60
61
62
63Втор. 8, 2–5.
64Имеется1 в виду роль Иоанна Предтечи как посредника междуВетхим и Новым Заветом, авторитетно отождествившим Христа стем, кого предсказывают библейские пророчества.
66Ibid. P. 378–381 (о Феодоре Мопсуестийском) и др.
67Ibid. P. 393.
68Ср.
69
70Ibid. VI, 61.
71Ibid. VI, 34.
72
73
74Характерен анекдот, передаваемый автором схолий к сатирамПерсия: «Естествоиспытатель Зопир распознавал по лицам людей ихнравы. Придя к Сократу, он сказал ему: "Ты похотлив". Алкивиад рассмеялся; ученики вознамерились нанести ему оскорбление, ибо он оскорбительно говорил об их учителе. Сократ сказал: "Не трогайте его, я и впрямь похотлив; но в моей власти — побеждать и самоё похоть"»(Ad Persii satiram IV, 24; ср. также
75
76
77Например,
78
79Пер. С. В. Поляковой. — В кн.: Византийские легенды. Л., 1972.С. 94.
80Мат. 25, 33.
81Тема всей античной лирики, в особенности со времен эллинизма, — циклическая по своей глубинной сути череда состояний души, каждое из которых не имеет никакой «цели» (ср. анализ «маятникалирического движения» в одах Горация у М. Л. Гаспарова — в кн.:
82Ср. Рим. 1, 19–32. Предшественником христианских мыслителей и здесь был Филон Александрийский, говоривший о гармонии «космоса» и «номоса».
83
84Там же.
85Там же. С. 68.
86Там же. С. 69.
87Ср. Мат. 7, 15.
88
89Там же. С. 88.
90Памятники византийской литературы IV–IX веков. М, 1968.С. 50.
91Прит. 6, 6–8.
92Там же. 30, 24–28.
93
94Map. 16, 18.
95
96Характерно, однако, что Василий не делает и этого. Ранневизан-тийская дидактика склонна и «благодать» понимать несколько «закон-нически».
97
98Ср.
99Cm.
10 °Cp.
101
102Мат. 18, 1–4.
103См. выше главу «».
104
106Пер. М. Е. Грабарь-Пассек.
107
108Anthologia Palatina I, 21.
109
110Впрочем, даже если принять иную датировку, автор иконы принадлежит к одному из ближайших поколений после поколения Романа. Ср.
111Византийские легенды. Л., 1972. С. 25.
112Там же. С. 140.
113КАдцо^ 'IcoavvoT) то$ Eivctvcou Лоуод КД'. 'AGfjvai. 1970.lb. 114–116.
114Apophthegmata patrum. Macarius 9.
115Ibid. Arsenius6.
116
117
118Лук. 4, 17.
119Огк. 10,2.
120Мат. 15, 27.
121Там же. 15,34.122Ио.21, 15–18.
123Ср.
124Ср.
125О койне см.
1261Ио. 3, 1.
127Там же. 2, 18.
128Там же. 3, 18.
129Ср. главу «».
130Рим. 12,2.
131
132
133Например,
134
135
136См. главу «Рождение рифмы из духа греческой "диалектики"».
137
138Ibid. P. 202–204.
139Ibid. P. 140.
140
141Например,
142KHuo^ 'Iw&vvo-u tov Iivcutou Aoyoi; Z' 21. 'Aefjvou. 1970.I. 64 a
143
144
145
146О функции парадоксов, фантастики и преувеличения в Талмудесм. замечания К. Г. Монтефиоре в кн.:
147
untersucht. Leipzig, 1925;
148Ио. 8, 34.
149Мат. 6, 27.
150Ио. 1,18.
151По другому рукописному чтению, принятому, в частности, синодальным переводом, «осел или вол». — Лук. 14, 5. Об этих и сходных случаях см.
152См. историю и библиографию вопроса, сопровождаемые меткими, подчас неожиданными замечаниями автора — виднейшего специалиста в области библейской археологии:
153
154
155Anthologia Palatina I, 21.
156
157О подобной структуре метафоры см. также главу: «».
158
159Ibid.//PG 87. Col. 2917.
16 °Cр.
161
162Ibid. 5.
163Ibid. 3.
164Как известно, спортивные метафоры не чужды уже посланиямапостола Павла: автор говорит, например, что пробежал дистанцию итеперь ожидает венца (II Тим. 4, 7), сравнивает себя с кулачным бойцом, который «бьется не так, чтобы только бить воздух» (I Кор. 9, 26). Само слово «аскет» (буквально «упражняющийся») есть по своемупроисхождению спортивная метафора.
165C'est le Christ qui monte au ciel mieux que les aviateursII detient le record du monde pour la hauteur («Zone»).
СЛОВО И КНИГА
1
2Строки из «Илиады» и «Одиссеи» соответственно в переводахН. И. Гнедича и В. А. Жуковского.
3Ср.
4В подлиннике речь идет не о странице, возможной только в позднейшей книге типа кодекса, а о первой колонке папирусного свитка;но смысл этой бытовой реалии — тот же самый.
5Здесь следовало бы оговориться; не только древняя, но и новая, даже современная поэзия кровно связана со слуховыми и речевымиощущениями, так что писание стихов впрямь имеет нечто общее с пением. Маяковский говорил о нечленораздельном гуле, который он «слышал» перед началом работы, Мандельштам «работал с голоса». Слова Пушкина:
Высокой страсти не имея
Для звуков жизни не щадить… —
нечто большее, чем избитая метафора. Но мы сейчас говорим не о том.
6См.:
7Cm.
8Ibid. P. XVI.
9Вот несколько случайных примеров этого метонимического способа выражаться (который сам по себе и для античности, как длянас, — самый простой и естественный, раньше всего другого приходящий на ум). Примеры эти наугад выбраны из сочинений Платона: Phaedo 94 d; ibid. 112 a; Phaedrus 178 b — с; Symposion 190 с; ibid.195 d; Theaetetus 152 e; ibid. 170 e; ibid. 194 c; Res publica I. 321 a; V,468 d; VIII 516 d.
10
12Ibid. XLI, 160.
13Ibid. XLI, 167.
14Cm.
15Пс. 44/45, 2
16
17Hiob XIX, 23–24 (пер. в кн.: Поэзия и проза древнего Востока. М., 1973. С. 591).
18Ibid. XXXI, 35–36 (пер. там же. С. 607–608).
19Papyrus Salier 2, 4, 2–5; цит. по:
20
21Иез. 3, 3.
22Abodah Zarah 17b—18a.
23
24Cp.
25«Прославление писцов», пер А. Ахматовой // Поэзия и прозадревнего Востока. С. 102.
26Ср. изречение рабби Иудана (III в. н. э.): BereSith rabbah, XII, 2.
27Ср. такие талмудические тексты, как введение к Kinah rabbah, 24,f. 6b, внутренняя колонка.
28Греч. 1ероураци. атег)|; — термин, обозначавший низшую жреческую должность в древнем Египте; встречается не только у античных авторов (у Лукиана, Иосифа Флавия, астронома Эвдокса), но и внадписях, найденных на территории Египта — в Канопе и Розетте.
29
30
31
32
33Ibid. 440.
34
35
36Ibid. 275 е (пер. там же).
37
38Как известно, изречения древнееврейских наставников, записанные к началу III в. н. э. в составе Мишны и в IV и V вв. н. э. в составепалестинской Гемары и вавилонской Гемары, до этого по несколькувеков передавались из уст в уста как утаенное от язычников учение, на письменную фиксацию которого был наложен запрет.
39
40
41
42Ibid. IV, 2, 10
43
44Ср.
45
46Ср.
47
48Стоит BcriOMHHTb некоторые наблюдения по этой части, сделанные в свое время Шпенглером, сколь бы ни были сомнительны общиеидеи этого толкователя «морфологии культуры». Ср.
49
50
51
52За вычетом, разумеется, апокалиптического Агнца, игравшеговажную роль в раннехристианском искусстве от росписей катакомб домозаик Равенны, однако затем почти полностью исчезнувшего изиконографии, в особенности на православном Востоке. Восемьдесятвторое правило Трулльского собора (691–692 гг.), приравниваемоговосточной традицией к Вселенским соборам, гласит: «На некоторыхизображениях досточтимых икон бывает представлен Агнец, на которого указует перст Предтечи, и это понимается как знак благодати, как и агнец Ветхого завета знаменует истинного Агнца, сиречь Христа, Бога нашего. Поскольку, однако, мы, с любовию принимая древние тени и образы как преданные церковью символы и знаменованияистины, все же предпочитаем самое новозаветную истину, как исполнение Ветхого Завета, то, дабы исполнение это хотя бы в образе былопредставлено перед очами, мы определяем, чтобы отныне на иконахвместо прежнего Агнца изображался <…> Христос, Бог наш, в человеческом обличий, чтобы мы в его унижении зрели высоту Бога-Слова и чтобы в памяти нашей оживляема была его жизнь во плоти…» (Mansi XI. Col. 977–980). Как известно, однако, решения «Пято-Шестого» собора не были признаны на Западе обязательными.
53Можно отметить весьма немногочисленные исключения, например краснофигурную вазу V в. до н. э. (впервые опубликована в кн.:
54Cp.
55«Нотное письмо ласкает глаз не меньше, чем сама музыка слух (…)
Громадные концертные спуски шопеновских мазурок, широкие лестницы с колокольчиками листовских этюдов, висячие парки с куртинами Моцарта, дрожащие на пяти проволоках, — ничего не имеют общего с низкорослым кустарником бетховенских сонат.
Миражные города нотных знаков стоят, как скворечники, в кипящей смоле.
Нотный виноградник Шуберта всегда расклеван до косточек и исхлестан бурей.
Когда сотни фонарщиков с лесенками мечутся по улицам, подвешивая бемоли к ржавым крюкам, укрепляя флюгера диэзов, снимая целые вывески поджарых тактов — это, конечно, Бетховен; но когда кавалерия восьмых и шестнадцатых в бумажных сутанах с конскими значками и штандартиками рвется в атаку — это тоже Бетховен…»
56Известно, с каким изумлением Августин на самом исходе античности рассказывал о привычке Амвросия Медиоланского читать одними глазами, не издавая никаких звуков и даже не шевеля губами иязыком. Очевидно, что речь идет о новом, доселе неслыханном явлении
57«Kdrper und Stimme verleihet die Schrift dem stummen Gedanken;
Durch der Jahrhunderte Strom trugt ihn das redende Blatt».
58
59Aristotelis qui ferebantur librorum fragmenta coll. V. Rose. Lipsiae,1886. P. 428 («Vita Marciana»).
60
61Русский перевод этого фрагмента записок Иона Хиосского, сохраненного Афинеем
62
63Anthologia Palatina XI, 321.
64
65Anthologia Palatina IX, 496.
66
67Например,
68Edictum Diocletiani // Inscriptiones Graecae 5(1), 1406.
69Слова К. Вессели, цит. по кн.:
70«Torah min ha-Samajim» — Sanhedrin Xlm 1.
71Это обозначение, объединяющее иудеев и христиан как иноверцев привилегированной категории в противоположность язычникам, введено уже в Коране (сура IX, 29); впоследствии оно стало важнымюридическим термином исламского мира. См.
Handworterbuch des Islam. Hrsg. von A. J. Wensinck und J. H. Kramers. Leiden, 1941. S. 18. 72II Кор. 3, 6.
73Ср.
74По суждению рабби Иудана, «мир сотворен ради Торы» (BereSithRabba XII, 2); ср. в исламской традиции учение об «умм аль-Китаб» как небесном архетипе Корана (сура XIII, 39).
75
76Cm.
77Cp. Handworterbuch des Islam. Hrsg. von A. J. Wensinck undJ. N. Kramers. Leiden, 1941. S. 706–708.
78Cp.
79
80Anthologia Palatina IX, 800.
81Cp.
82Ср. Деян. 6, 4.
83
84Otk. 5, 1–3.
85Там же. 10, 10,
86
87Menologion Basilii II //
88Этими словами начинается кукулий (о значении термина см. главу «Согласие в несогласии») одного из рождественских кондаков Романа, сохранившийся до сих пор в церковном обиходе.
89Menologion Basilii II.
90Vita Sancti Ephraemi // PG 114. Col. 1260.
91Cp.
92Cm.
93II Кор. 3, 3.
94
95Cp.
96
97
98Ср.
99Ср., например,
100Как известно, авторство знаменитой книги «О подражании Христу» до сих пор остается под вопросом, ибо каноник-августинец ФомаКемпийский, много потрудившийся над переписыванием рукописей, из монашеского смирения не обнаруживал различия между книгами, им переписанными, и книгами, им написанными. Здесь «литератор» полностью сливается с «писцом» и прячется в его обличий.
101Памятники средневековой латинской литературы IV–IX веков. М., 1970. С. 261.
102Ср.
103Например, Oracula Sibyllina VIII, 217;
104Этому нимало не противоречит то, что носителям ранневизан-тийской церковной учености было отлично известно научно корректное представление об имени «Адам» как еврейском слове, означающем просто «человек»; об этом писал не только многознающий Ори-ген
105Liber de nativitate beatissimae Mariae… 31. Cp.
106
107
108Theologumena arithmetica. с 30 Ast.
109
'l0
111Cm.
112
113
114Об этом мотиве см.
115
116Ср.
117
СОГЛАСИЕ В НЕСОГЛАСИИ
1Ср.
2Слово oiKoq буквально означает «дом». Возможно, его употребление в качестве литературного термина отражает влияние сирийского языка, в котором слово «baitha» совмещает значения «дом» и «строфа стихотворения» (см.
3Как и проповедь, он следовал за рецитацией евангельской пери-копы и разъяснял ее смысл.
4Ср.
5Ср., например,
6
7Как известно, техника диатрибы предполагала имитацию диалога, когда говорящий «передразнивал» своего воображаемого оппонента, азатем отвечал на его вопросы и возражения. Это едва ли не самый яркий случай взаимопроникновения «своей» и «чужой» интонации, который может быть отмечен в античной литературе (о теоретико-литературных аспектах проблемы см.
щего», «путеводителя» и «наставника» с иной точки зрения. Позднее этот прием особенно характерен для проповедей Иоанна Златоуста.
8
9
10
11
12В конце икосов 3 и 4.
13В конце икосов 5 и 6.
14
15
16
17
18
19О первоначальном восприятии этого момента как предельно «кенотического» см.
20
21Ibid. Vol. IV. P. 226–230.221Ио. 5, 19.
23
24Ibid. P. 50–76.
25Ср.
РОЖДЕНИЕ РИФМЫ ИЗ ДУХА ГРЕЧЕСКОЙ «ДИАЛЕКТИКИ»
1КЛЭ. Т. 6. 1971. С. 306. Ср. также
2Ср. замечания Р. Гаманна об античном общественно-репрезентативном элементе в эстетическом облике раннехристианской базилики:
3
4
5Пер. Ф. Ф. Зелинского
6Кн. III. Гл. 16. Пер. А. Егунова (см.
7
9
10Там же. С. 81.
1' «Слово о житии и о преставлении великого князя Дмитрия Ивановича» // Хрестоматия по древней русской литературе. Сост. Н. К. Гудзий. Изд. 8. М, 1973. С. 184.
12Там же. С. 195.
13Ср.
14Ср.
15Русская драматургия последней четверти XVII и начала XVIII в. М., 1972. С. 202.
17Ср.
18
19
20
21
rly
22Cm.
nepi yviiotai; яроРор&д Tfjq ' 7
С. 667.
24
25
26
27Эта атрибуция заимствована некоторыми специалистами у средневекового писца, переписавшего латинский перевод Акафиста (см. ниже).
28Об этой гипотезе Андреопулоса, высказанной в 1934 г., см.
29
30
31Codex Parisiensis Bibliothecae Mazarinianae 693. Приводим перевод кукулия:
Propugnatori magistratui victoriae, sicut redempta a duris, gratiarum actiones rescribo tibi Civitas tua, Dei Genitrix; sed sicut habens imperium inexpugnabile, de omnibus periculis me libera ut clamo tibi:
ave, Sponsa Insponsata.
32Cm.
33Об особой посвященности Константинополя Богородице см.
34Эта синаксарная заметка содержится в рукописях Постной Триоди и дается на субботу пятой великопостной недели. — PG 92. Col.1352 sqq.
35См.
36Он начинается словами To npocrrax6ev ц-осгака*;
37Ср.
См. выше примеч. 24.
39Ср.
40
41
42
43Знаменательно, что усвоение Акафиста было осуществлено наЗападе в той самой среде санкт-галленского монашества, которая далаНоткера Заику и гимнографа Туотилона; из нее исходил первоначальный формообразующий импульс, определивший многовековые судьбы жанра секвенции.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
1Как известно, доктрина Псевдо-Ареопагита оказывалась актуальной и для Иоанна Скота Эриугены, работавшего при полуварварскомдворе Карла Лысого в IX в., и для грузинских мыслителей XI–XII вв., и для Сугера из Сен-Дени, творившего во Франции XII в. философское обоснование для нарождавшегося готического искусства, идля западных схоластов XIII в., и для Данте и Мейстера Экхарта вкризисном XIV в., и для Николая Кузанского и Дионисия Картузиан-ца, современников Возрождения, и для книжных людей Руси в XIV–XVII вв., образуя общий компонент для весьма различных мировоззрений. См., например:
2
3Cp. ibid. P. 172–179.
4Сказанное в какой-то мере относится ко всем людям эпохи Афанасия и Юлиана, но в полной мере — к населению восточной, греко-язычной половины Римской империи, т. е., так сказать, к будущим «византийцам». Деятели и мыслители сенаторской языческой оппозиции на латинском Западе типа Симмаха действительно производятвпечатление «последних римлян», гостей из другой, более раннейэпохи. Впечатление это отчасти иллюзорно, отчасти отвечает реальности; мы не должны забывать одной важной вещи: если путь Восточной империи вел в византийское средневековье, путь Западнойимперии был тупиковым. Дело язычников было обреченным и там, издесь, но все же у Ямвлиха, у Юлиана, у Прокла можно найти способность к инициативе, духовную предприимчивость, которой не отыскать в кругу Симмаха и Макробия. Языческая идеология на Западеоберегала себя от воздействий времени за счет того, что она выпалаиз времени и окостенела.
5Для IV в. гимн в прозе — нормальная разновидность гимна; в качестве примера можно назвать речь V Ливания — гимн Артемиде. Только в V в. подъем поэзии дает гекзаметрические гимны Прокла. Тонические гимны христианской церкви — тоже «проза» с точки зрения античной просодии; их словесный облик, их лексика, их эвфониясвязаны с традициями прозаического красноречия, не с традициямипоэзии.
20»
6Ср.
7Укоризны Юлиана против киников имеют теологический характер: киники позволяют себе смеяться над мифами, не понимая, по егомнению, их святости и божественности, не умея правильно истолковать заключенного в них откровения.
8Конечно, прозвищем «Отступник» Юлиан обязан прежде всеготому обстоятельству, что в юности принял крещение и даже был рукоположен в анагноста (низшая ступень церковной иерархии).
9Misopogon 2. Пер. Ю. Шульца // Поздняя греческая проза. М.,1960. С. 652.
10Там же.
" Misopogon 3 // Поздняя греческая проза. С. 653–654.
12Ср. выше примеч. 7. Конечно, вера в глубоко религиозный характер всего древнего эллинства заставляет Юлиана утверждать, будто основатели кинизма были полны благочестия и святости, и лишьих недостойные последователи стали дерзкими насмешниками.
13Этот Максим, осмеиваемый в ямбах Григория, поначалу былпринят самим Григорием как христианский подвижник, а затем перипетии привели к его незаконному рукоположению в епископа Константинопольского. Правда, когда он явился в Рим, папа Дамас былшокирован его киническим видом и спросил: «да христианин ли он?» См.
14Misopogon 3 // Поздняя греческая проза. С. 653.
15О «зрелищном» и «театральном» в феномене юродства см. замечания А. М. Панченко в кн.:
16О Гелиосе — Dionysiaca X, 141; о Фаетоне — там же, XXXVII,XXVIII, 310.
17Paraphrasis S. Evangelii secundum Ioannem X, 131–132.
18Термин «спиритуализм» в качестве характеристики византийского эстетического идеала давно вошел в оборот (ср., например:
19EpomKoi; f) rcepi к&ХАоах; РасчАлкоп (Oratio XIII).
20Более того, к обоим императорам неоднократно применяетсясловечко jtou8iKU, прямо заимствованное из одиозного лексикона од-
нополой любви. Это вовсе не значит, будто Грациану и Валенту нравились сомнительные образы; это значит, что им нравились классицистические образы. Вернее сказать, стоявшая за ними государственность требовала таких образов.
21Oratio XIII. Р. 180 а 257 Schenkl-Downey.
22Oratio I. P. 17 b 24 Schenkl-Downey.
23Oratio IV. P. 51 с 74 Schenkl-Downey.
24Конечно, более поздние авторы не позволяли себе тех крайностей, которые позволял себе язычник Фемистий; однако топика эротической красивости остается в арсенале византийской официознойпропаганды. К императору обращались с возгласом: «Вожделениевсей вселенной!»
25Нам приходилось говорить о предвосхищении византийскогосинтеза на периферии грекоязычной литературы эллинистической иримской эпох в связи с позднеиудейскими текстами, написанными по-гречески, в сборниках: «Типология и взаимосвязи литератур древнегомира». М., 1971. С. 233–251; «Типология и взаимосвязи средневековых литератур Востока и Запада». М., 1974. С. 185–190. Вообще говоря, жаль, что эта литературная периферия, не породившая шедевров, но отработавшая в апокрифах и прочей словесности того же родана редкость долговечные модели для будущих веков, до сих пор остается малоизученной «ничейной землей» между владениями историков
литературы и историков религии, ориенталистов и эллинистов. Лучше всего исследована история сюжетных схем, куда хуже — принципы отношения к слову и построения образа. Здесь почти всю работу приходится начинать с начала.
26Ср.
27«Образ царя царей, окруженного своими вельможами, послужилвизантийским художникам образцом для изображения торжествующего Христа, который восседает на престоле посреди небесныхиерархий»
28В предисловии к кн.:
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
ВВ— Византийский временник. СПб., с 1947 г. — М.
ВДИ — Вестник древней истории. М.
ВИ— Вопросы истории. М.
ВЛ— Вопросы литературы. М.
ВФ— Вопросы философии. М.
КЛЭ — Краткая литературная энциклопедия. М.
ПС— Палестинский сборник. Л.
ФЭ— Философская энциклопедия. М.
ТОДРЛ — Труды Отдела древнерусской литературы Института
русской литературы АН СССР. Л.ВВА — Berliner byzantinistische Arbeiten. Berlin.BZ— Byzantinische Zeitschrift. Leipzig; MOnchen.
DOP — Dumbarton Oaks Papers. Cambridge (Massachusetts).GCS — Die griechischen christlichen Schriftsteller. Berlin.KT— Kleine Texte fur Vorlesungen und Cbungen. Hrsg. von
H. Lietzmann. Bonn.M— Museon, Louvain.
PG—
Paris.PL—
Paris.
PO— Patrologia orientalis. Paris.
PuH — Poetik und Hermeneutik. Munchen.SC— Sources chretiennes. Paris.
SP— Studia patristica. Berlin.
TU— Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristli-
chen Literatur, begrilndet von O. Gebhardt und A. Har-
nack. Berlin.
WBS — Wiener byzantinistische Studien. Wien.WS— Wiener Studien. Wien.