Читаем Поэты 1840–1850-х годов полностью

Что не горлица воркует ранним утром в тишине,Безутешная горюет Ярославна на стене:          Вольной пташкой полечу я по Дунаю,          Путь-дороженьку разведаю, узнаю,          Там в Каял-реке, склонясь на бережок,          Обмочу я свой бобровый рукавок,          И слезами, и студеною водою          Раны князя, друга милого, обмою.Так в Путивле ежедневно, ранней-утренней поройРаздается скорбный голос Ярославны молодой:          Ветер, ветер! ах, зачем ты из долины          Веешь стрелы на родимые дружины?          Разве нет тебе приволья в облаках,          Нет раздолья с кораблями на морях?          Для чего ж мою ты, ветер, губишь младость,          По ковыль-траве развеял мою радость?То не дождичек осенний грустно во поле шумит,Безутешная княгиня слезно плачет-говорит:          Днепр мой славный! ты пробил себе волнами          В землю половцев дорогу меж горами;          Быстро мчали струи вольные твои          В стан враждебный Святославовы ладьи…          Принеси ж ко мне ты друга дорогова,          Да не шлю к нему я слез горючих снова!Так в Путивле, на рассвете, с городской его стеныСлышен голос Ярославны в час заветной тишины:          Солнце красное! ты всем равно сияешь,          Всем тепло свое равно ты посылаешь…          Ах, зачем своим ты огненным лучом          Раскаляешь друга милого шелом?          И полки его, ослабленные зноем,          В диком поле приуныли перед боем!Так в Путивле одиноко плачет утренней поройКнязя Игоря супруга на стене городовой.1848

282. «Раз, два, три, четыре, пять…»

Раз, два, три, четыре, пять,Вышел зайчик погулять;Вдруг охотник прибегает,Из ружья в него стреляет…Пиф-паф! ой, ой, ой!Умирает зайчик мой!1851

283. ВОРОН

Над колыбелью лампада горит:             Ночью, в тиши безмятежнойМать молодая над сыном сидит,             Смотрит на спящего нежно.«Спи, ненаглядный, пока над тобой             Носятся светлые грезы!..Кто мне откроет, что в жизни земной             Ждет тебя — радость иль слезы?»По лесу ветер завыл, за окном             Каркает ворон дубравный:«Твой ненаглядный в овраге лесном             Будет мне пищею славной».1856

284. ПОРОДА ХИЩНЫХ

Всюду, где ни взглянешь, — лишь один обман,Ближний точит зубы на чужой карман.Тот затеял новый издавать журнал,—Взял вперед подписку — да и тягу дал.Тот займет у друга денег на фу-фу,А потом с торговлей вылетит в трубу.Тот, приняв почтенный, добродушный вид,Друга облапошить в карты норовит.Тот пустил в продажу медь за сереброИ увидел вскоре, «яко се добро»,И живет, как барин, истину познав:Лишь украдь побольше — будешь чист и прав.Так идет на свете, видно, с давних пор:Где воришкам горе, там ворам простор.<1861>

285. СКАЗКА О КУПЦЕ, О ЕГО ЖЕНЕ И О ТРЕХ ПОЖЕЛАНЬЯХ

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза