Читаем Поэты 1840–1850-х годов полностью

Мне странен твой вопрос: зачем под маской черной,Под черным домино, забыв дневную лень,Всю ночь я средь толпы преследую упорноВеселья ложного обманчивую тень?..Зачем меня манит безумное разгулье,И диких сходбищ рев, и грубый хохот их?..Ты хочешь знать, мой друг, поистине, могу ль яДелить, хоть миг один, безумие других?..Забавно ль для меня, в кругу мужчин хвастливом,Подделав ум и речь на лад их пустоты,Их скуку занимать и голосом пискливымТвердить им пошлости, загадки, остроты́?..Для шутки заводить интриги без развязки,В насмешку завлекать всесветских волокит,—С усталых плеч стряхнув под вольностию маскиЦепь строгой чинности, что век нас тяготит?..Нет!.. Не бессмысленно-тупого опьяненьяСредь говора толпы ищу я наобум,Не шума ради там мне люб стократный шум,—Но я хочу, прошу рассеянья, забвенья,Бегу себя самой, своих тяжелых дум!..Измучась жизнию действительной, вседневной,Я жизни призрачной наружный блеск ловлю,И даже суету, и даже ложь терплю,Чтоб только мне спастись от истины плачевной…Средь пестрых личностей, скользящих вкруг меня,На время личность я свою уничтожаю,Самосознание жестокое теряю,Свое тревожное позабываю я…Уж надоело мне под пышным платьем бальнымСебя, как напоказ, в гостиных выставлять,Жать руку недругам, и дурам приседать,И скукой смертною в молчаньи погребальном,Томясь средь общества, за веером зевать…Комедий кукольных на тесной сцене светскойПостыла пошлость мне, противен мне язык;Твердить в них роль свою с покорностию детскойПравдолюбивый мой и смелый ум отвык.Не лучше ль, сбросивши наряды дорогие,Себя таинственной мантильей завернуть,Урваться из кружка, где глупости людскиеНам точат лесть одну да россказни пустые,От лицемерия под маскою вздохнуть?..Прочь всё условное!.. Прочь фразы, принужденье!..Могу смотреть, молчать, внимать, бродить одна;Могу чужих забав делить одушевленье…И если я грустна, и если я бледна,Никто над бледностью моей не посмеется,Я не нуждаюся в улыбке заказной,И любопытная толпа не раздаетсяС вниманьем праздности и злобы предо мной!Да, точно, я люблю свободу маскарада;Там не замечена, не знаема никем,Я правду говорю и всякому и всем;Я, жертва общества, раба его, — я рада,Что посмеяться раз могу в глаза над нимЯ смехом искренним и мстительным моим!..1850 Москва

27. ЧЕГО-ТО ЖАЛЬ

По прочтении новым друзьям старых стихотворений

О. Б. М. Э.
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги