Печ. по Цв, 1809, No 1, с. 1. В Вольном обществе было прочитано 5 октября 1807 г. Кедр ливанский, упоминаемый в Библии, славился своей высотой (до 40 метров). Всё, еже бысть, тобою бысть — все, что было, было благодаря тебе. Тем тьмами. В древнерусском языке «тьма» — десять тысяч, «тьма тем» — сто тысяч; здесь — в значении: очень много, бесчисленно.
229. Цв, 1810, No 4, с. 60, подпись: Л — чъ. Парфяне — народ иранского происхождения, отличавшийся воинственным нравом.
230-233. ЖРС, 1805, No 3, с. 177, подпись: А. Бе.; No 5, с. 35 и 36; No 6, с. 85, подпись: Бу. Ки. О подписях поэта см. прим. 238.
234. ЖРС, 1805, No 7, с. 141, подпись: А. Б. Сохранилась копия ст-ния в составе цензурного экземпляра No 7 ЖРС (ПД, Дашковское собрание). В копии эпиграф: «Hier ist es also, wo Staub zu Staub, wo Erde zu Erde Sich zulezt gesellt? Zachariae» («Так всегда прах земли возвращается к земному праху? Захария»).
235. ЖРС, 1805, No 7, с. 154, подпись: А. Бе. Копия ст-ния сохранилась в том же цензурном экземпляре No 7 ЖРС (см. прим. 234). Санграда — врач-шарлатан, герой романа «Жиль-Блаз» французского писателя А.-Р. Лесажа (1668-1747). Магомет (Мохаммед) (571-632) — религиозный проповедник, основатель ислама.
236. ПР, с. 670, где опубликовано по копии Н. П. Брусилова, входившей в состав цензурного экземпляра No 7 ЖРС, 1805 г. c подписью: Бу. Ки. Цензор И. Тимковский вычеркнул это двустишие, являющееся ответом на анонимную эпиграмму, написанную вскоре после постановки на петербургской сцене 23 ноября 1804 г. трагедии В. А. Озерова (1769-1816) «Эдип в Афинах»:
Эта эпиграмма была помещена в том же No 7 журнала (вместо подписи:,-----------,) непосредственно перед «Ответом» Бенитцкого и также была зачеркнута цензором. Смысл ответа Бенитцкого заключается в том, что Озерова ведут великие поэты-слепцы — Гомер и Мильтон — и, стало быть, его ожидает столь же бессмертная слава.
237. ЖРС, 1805, No 6, с. 90, под загл. «Надпись к портрету Амура», подпись: А. Бе. Перевод двустишия Вольтера:
238. ЖРС, 1805, No 9, с 33, подпись: А. Бенитцки, с прим. Н. П. Брусилова: «Издатель приятнейшею обязанностию поставляет благодарить г. Бенитцкого как за сию пиесу, так и за многие другие, помещенные в сем журнале и означенные литерами А. Бе, и Бу. Ки.».
239. ЖРС, 1805, No 8, с. 201, подпись: А. Бе. Эпиграф — из трагедии «Разбойники» Ф. Шиллера (д. 2, сц. 2). Шиллер умер 9 мая 1805 г. Произведения и личность Шиллера были чрезвычайно популярны в Вольном обществе. А. Х. Востоков написал ст-ние «При известии о смерти Шиллера», а также перевел три его ст-ния и трактат «Рассуждение о высоком», И. А. Кованько перевел оду «К радости» («Радость. Ода г-на Шиллера»). Бенитцкому принадлежит перевод под названием «Мысли об употреблении в искусстве обыкновенного и низкого. Из сочинений Шиллера». Дщерь Мнемозины — т. е. одна из муз, в данном случае — Мельпомена.
240. Цв, 1810, No 1, с. 28, без подписи. На авторство Бенитцкого указывает прим. к статье «Мысли об употреблении в искусстве обыкновенного и низкого. Из сочинений Шиллера» (Цв, 1810, No 1, с. 7): «Перевод покойного Александра Петровича Бенитцкого. Следующая за сим пиеса «Печаль» написана также им, года за три до его кончины». Отсюда дата ст-ния. Орион — см. прим. 107.
243-252. Т, с. 122, 125, 126, 127, 128, без подписи, кроме NoNo 247-248 (подпись: — ъ. -и-). No 251 впервые — ЖРС, 1805, ч. 1, с. 144, подпись: А. Бе, ст. 1: «Здесь славный мот лежит... он жизнь свою скончал».
253-254. Т, с. 202, без подписи.
255. ДВ, 1808, ч. 3, с. 120, подпись: А. Бе. Адресат неизвестен.
256-257. Цв, 1809, No 2, с. 178, 184, подпись: Б. No 257 был перепечатан с фамилией автора в «Опыте русской анфологии» М. Л. Яковлева, СПб., 1828, с. 130. Сократ — см. прим. 18.
258. Цв, 1809 No 3, с. 293, подпись: Б. (В ПР, с. 704-705, ст. 112-139 ошибочно перенесены в конец ст-ния). Вольный перевод дифирамба «Der Bachus Ruckzug aus Indien» из книги «Johann-Gottlieb Willamov's poetische Schritten», 1799. Миф о походе Вакха (Бахуса) в Индию, равно как о возвращении его, возник в связи с походами Александра Македонского в эту страну (327 до н. э.); по мнению ученых, сам культ Вакха в основе своей имеет индийское происхождение. Ктезий (правильнее: Ктесия) (V-IV до н. э.) — древнегреческий историк, автор полулегендарных описаний Индии и Персии. Стравон (правильнее: Страбон) (I в.) — греческий географ. Омир — Гомер. Овидиевы «Превращения» — книга Овидия (см. прим. 8) «Метаморфозы». Мерос — лесистая область Древней Греции. Она, питая к Вакху злобу — имеется в виду Гера, жена Зевса, погубившая из ревности Семелу, мать Вакха. Властителя парнасских дев — Аполлона, предводителя муз.