О башкиры! Надо к знаниям стремиться.Посмотрите: у невежд — тупые лица.Как боятся несмышленого медведя,Так нам следует невежества страшиться.Истина всегда заложена в ученье,Мгла невежества рождает лишь мученье.Кто учен, тот будет в небе и на море,До глубин дойдет подземного теченья.Наделен успехом будет, кто учился.Неучившийся когда, чего добился?Если хочешь ты открыть источник счастья,Кроме знаний, да не ведай большей власти!Шесть и два сложи — ты не получишь десять.Подгоняй часы — и днем не станет месяц.Знания сильнее льва! Его опоройИзбери — и станет явью сон упорный.
1880-е
МУХАМЕТСАЛИМ УМЕТБАЕВ
1841–1907
Родился в деревне Ибрагимово нынешнего Кармаскалинского района Башкирской АССР в семье кантонного начальника. В Оренбурге окончил кадетский корпус. В 1869–1879 годах работал волостным старшиной. С 1880 года переехал в Уфу и состоял переводчиком при Духовном управлении российских мусульман.
Прекрасный знаток языка, быта и этнографии башкирского народа, М. Уметбаев в 1883 году был избран членом Оренбургского отделения Российского географического общества.
М. Уметбаев перевел на башкирский язык пушкинский «Бахчисарайский фонтан». Наряду с историческими исследованиями занимался и художественным творчеством.
РЕМЕНЬ И ЛЫКО. Перевод С.Липкина
В почете был Ремень за то, что смазан жиром,А Лыко бедное всем презирали миром.Но Лыку придала красу и мощь вода,И людям делало оно добро всегда.Где суша, там Ремень — хозяин и владыка,А где течет вода, там торжествует Лыко.И что же? Лыку стал завидовать Ремень:«Оно — как тонкий шелк, оно — как светлый день!»Разгневался Ремень: с походным грозным кличемОн двинулся войной, грозя владеньям лычьим.Он Лыко окружил и за пояс схватил,И дрогнуло оно и, чтоб набраться сил,Склонилось, легкое, к речной прозрачной влаге,—Отведав той воды, исполнилось отваги.Согнулся вдруг Ремень и приуныл, бахвал.Потом, придя в себя, заносчиво сказал:«Мой враг, испив воды, стал смелым и могучим,Но помощь от воды и мы сейчас получим!»Нырнув на дно реки, он вылез, начал бой,Но от воды размяк, бессильный, чуть живой,И растянулся вдруг, и стал он темен ликом:Богатства потерял в сраженье с бедным Лыком!«Одним даруя мощь, целебная вода…». Перевод С.Липкина
Одним даруя мощь, целебная водаСтать может для других источником вреда.Решив, что у других он все добро захватит,Корыстный враг свое имущество утратит.
1880-е
ФИЛИМОНОВ ФЕДОР ФЕДОРОВИЧ
1862–1920
Родился в городе Камышлове в семье купца. Учился в Москве. За участие в студенческом движении был выслан на Урал. Занимался адвокатской практикой в Ирбите. Позднее жил в Тюмени и Красноярске. Печатал стихи под псевдонимом Гейне из Ирбита. Первая книга стихов «Песни сибиряка» вышла в 1890 году.
ИЗ СТАРОЙ ТЕТРАДИ