Читаем Поэты Урала. Антология в двух томах. Том 2 полностью

Был холод декабрьский, и я возле танка На польском асфальте плясал сербиянку, Чтоб только согреться на звонком ветру, Пронзительном, злом, и, увидев славянку, Бойцу подносившую в рюмке сливянку, Тебя вспоминал на далеком юру.И думал с тоскою: «Теперь хорошо бы,Как после работы и после учебы,К тебе возвратиться домой на Каштак».И мой экипаж согласился: еще бы!Давно бы зазноба спасла от озноба,И рюмку она поднесла бы не так.И мой экипаж согласился: конечно,И танки не вечны, и войны не вечны,И мы возвратимся когда-то домой,Родных и друзей расцелуем, обнимем,И сядем за стол, и чокнемся с ними,Но путь наш домой лежит через бой.Со мной ничего не посмеет случиться,Я должен любить еще, жить и учиться,Об этом я знал и за крайней чертой,Когда ничего уже не осталось:Ни сил, ни патронов, лишь только                                                усталость,Когда я держался на хватке одной.Я с детства учился так в жизни                                         держаться, Так впутаться в жизнь, так с нею                                             связаться,Так крепко ее привязать у седла,Чтоб жизнь от тебя не могла отвязаться, Чтоб жизнь от тебя не могла отказаться, Чтоб жизнь без тебя обойтись                                            не могла.Да, верю я в жизнь,                         и не ставь мне в вину ты Ни это пристрастье, ни эти минуты. Мальчишкою тоже меня не зови.Ведь молодость хочет быть абсолютной И жизнь принимать от салюта к салюту,И хочется верить тебе и любви.Опять протяни мне далекие рукиСквозь версты разлуки,                             сквозь горькие муки, Подругою верной, порукою будь. Затянута жизнь пулеметною лентой, Как зимы снегами, как ливнями лето. Благослови.                Мы выходим в путь. Далеко-далеко от скал Таганая, Военную славу свою догоняя, Уралец-танкист на битву спешит, Покинув землянку, выходит он к танку, А вьюга рисует на окнах землянки Булатный рисунок его души.Над нами полощет военное знамя. Опять пулеметными очередями В бою измеряется жизни длина.И утро в сиянии артиллерийском Встает над Малькове,                       над Вельке-Лазиском, Над Польшею. Доброе утро, война.


1944

«Чтоб стать мужчиной — мало им родиться…»

Чтоб стать мужчиной — мало им родиться. Чтоб стать железом — мало быть рудой. Ты должен переплавиться, разбиться И, как руда, пожертвовать собой.Как трудно в сапогах шагать в июле.Но ты солдат и все сумей принять:От поцелуя женского до пули —И научись в бою не отступать.Готовность к смерти — тоже ведь оружье. И ты его однажды примени...Мужчины умирают, если нужно,И потому живут в веках они.


1942

ВРЕМЯ

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия