Читаем Поезд из Ган-Хилла полностью

— Спасибо, Линда, но за что ты просишь прощения у Бога?

Она посмотрела на него сквозь полумрак.

— За то, что случится уже очень скоро, — просто ответила она.

— Тебе это может доставить кучу неприятностей, Линда.

— Неприятностей? Да я прожила с ними почти всю жизнь. Я так к ним привыкла, что без них теперь просто зачахла бы.

— Мне жаль слышать это.

— Почему? Ты ведь здесь ни при чем.

Мэтт сдвинул защелку и открыл замок ружья. В слабом отсвете лампы снизу в стволах матово поблескивали латунные основания патронов. Он вытащил один и осмотрел его.

— Картечь, — тихо проговорил он. — Хоть сейчас на слона.

Линда зябко закуталась в шаль.

Мэтт вернул патрон на место, захлопнув замок и поставил ружье на предохранитель.

— Еще раз спасибо. Почему ты изменила свое решение и помогла мне?

— Я узнала, как все это было, — сказала она и отвернулась. — С твоей женой, я имею в виду.

— Ну?

— Мне все рассказал Ли Смитерс.

— Где он?

— Ты не можешь взять и его, Мэтт! Он крепко сжал ружье.

— Я еще вернусь за ним.

— Мэтт, почему ты не уедешь отсюда, пока у тебя есть время? Ты не сможешь одолеть Крэга Белдена. — Оставь меня в покое, — сказал он с нажимом.

— Тебя наверняка убьют. Об этом знают в Ган-Хилле все, кроме тебя Ты бы видел их там, снаружи. Они ждут не дождутся во всех салунах и переулках, когда же начнутся главные события. Это будет большая ночь для Ган-Хилла Стервятники собираются в стаю. Боже, род человеческий просто смердит!

— Не все так уж плохо. Нельзя судить всех в этой стране по людям Ган-Хилла.

— Ты забываешь, что в этом я могу считаться специалистом.

Мэтт прислонил ружье к стене.

— Может, тебе просто не попадались настоящие люди.

— Какие?

— Такие, как моя жена, — тихо сказал он — Я не встречал человека, которому она бы не понравилась.

Она внимательно смотрела на его лицо сквозь полумрак коридора.

— Мэтт, она была красивой?

— Для меня была. Остальное не имело значения.

— Да, ты прав.

Мэтт неожиданно поднял голову.

— Дым, — сказал он. Линда быстро повернулась.

— В отеле?

— Да, я уверен в этом.

У нее перехватило дыхание.

— Что теперь будет?

— Они пытаются подтолкнуть меня. Господи, я все-таки не верил, что Белден может зайти так далеко.

— Он пойдет на все, чтобы добиться своего, — с горечью сказала Линда. Он посмотрел на нее.

— Тебе лучше уйти отсюда.

— А ты?

Он улыбнулся.

— Кто его знает. Пока что им не удалось выбить меня из седла.

Он взял ее под руку и подвел к лестнице. Линда подняла на него глаза.

— Удачи, Мэтт.

Он наклонился и поцеловал ее. На мгновение ей захотелось прижаться к нему, однако она быстро повернулась и сбежала вниз по лестнице. На первом этаже запах дыма чувствовался сильнее. Она попала прямо в руки Люка. Он крепко схватил ее за плечи.

— Пойдем, детка, — мрачно проговорил он — Крэгу Белдену будет любопытно задать тебе пару вопросов, когда он узнает, что ты сделала, — он повел ее к двери.

Крэг Белден оглядел улицу и удовлетворенно кивнул

— Все схвачено, Биро?

— Без проблем, босс. Мимо ребят даже комар не проскочит.

— Отлично.

С противоположной стороны улицы донесся женский крик. Крэг резко развернулся. Он увидел Линду, которую тащили к нему Люк и Джо.

— Будь ты проклят! — кричала она. — А ну, пусти! Люк замахал рукой Крэгу.

— Мистер Белден!

Крэг пошел им навстречу.

— Да?

— Она протащила ружье наверх Моргану.

— Что такое?!

Джо откинул голову назад, уклоняясь от ногтей Линды.

— Она дала Моргану обрез, босс.

Люк вывернул Линде руку и заставил ее опуститься на одно колено. Крэг оттолкнул ганфайтера, рывком поставил Линду на ноги и притянул к себе.

— Это правда? — прохрипел он. Она расхохоталась ему в лицо.

— Да, будь ты проклят! И я надеюсь, что Мэтт Морган выпустит оба заряда в тебя!

Крэг с размаху ударил ее по лицу. Линда качнулась назад и налетела на Люка.

— Давай, давай! — вызывающе проговорила она. — Это единственный способ обращаться с женщинами, который известен тебе и твоему мерзавцу-сыну: затрещина или пинок сапогом. Я молю Бога, чтобы он послал удачу Мэтту Моргану, Крэг!

Он поднял руку, но затем опустил ее.

— Даже дюжина ружей не спасет его теперь, — отрезал он.

Сзади раздался чей-то крик:

— Смотрите! Отель горит! К ним подбежал Биро.

— Господи Боже, — выдохнул он, — весь первый этаж сзади пылает, как свечка. Все вокруг просто смердит керосином.

Крэг поднял сжатые кулаки.

— Черт подери, как это могло случиться? К ним приближалось облако дыма, и уже доносилось приглушенное потрескивание, будто языки пламени с хрустом вгрызались в высушенное солнцем дерево.

— Давайте за пожарным насосом! — крикнул кто-то.

— Бесполезно, — проговорил другой, постарше. — Толку не будет никакого. Брандспойты прогнили насквозь, а новые к нам все еще едут с востока.

Белден оглядел улицу.

— Ребята, все в укрытия! При этом огне вы смотритесь как отличные мишени! Все по местам, следите, когда он пойдет на прорыв! Живо!

Белден подошел к отелю.

— Морган! Мэтт Моргая! Выходи оттуда! Весь дом горит! Если будешь медлить, то потом уже не выберешься.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев