Два пятнадцать. Скэллен глянул на часы, встал, держа обрез подмышкой. Меньше чем через час они покинут гостиницу, пройдут по Коммершел до Стокман, а оттуда — к станции. Три квартала. Он хотел протий весь путь. Он хотел сесть с Джимом на поезд…и тем не менее он боялся.
Он боялся того, что может случиться, когда они окажутся на улице. Он старался успокоиться, дыша медленно и размеренно, но раз за разом спрашивал себя — а стоит оно того?
У окон и за дверями будут таиться люди и смотреть, как он ведет Кидда. Что они будут думать, что чувствовать, глядя на него? Человек на пустой улице лишается своей сущности, своей природы. Это все равно что стоять на сцене. Улица — это иной мир.
Тимпи сидел на стуле у дверей. Рядом с ним, на корточках, привалившись к стене расположился Боб Мунс. Разряженный револьвер Мунса Скэллен сунул в кувшин у туалетного столика. Кидд лежал на кровати.
В основном он разглядывал Скэллена. Иногда он ворочался на кровати, поворачивал голову, как бы стараясь рассмотреть помощника маршала под другим углом. На его лице была написана загадка, временами Кидд хмурился, пытаясь понять в чем дело.
Скэллен подошел к окну. Под навесом стоял Чарли Принс с кем-то из всадников. Других поблизости не наблюдалось.
— Ты не передумал? — спросил Кидд серьезно.
Скэллен покачал головой.
— Не понимаю. Ты рисковал головой, чтобы спасти мою жизнь. Сейчас ты готов рискнуть еще раз, чтобы доставить меня в тюрьму.
Скэллен глянул на Джима, внезапно почувствовав, что бандит ему как-то ближе, чем все остальные в этой комнате. — Не спрашивай меня, Джим, — ответил он, усаживаясь на стул.
После этого воцарилось молчание. Каждые несколько минут он смотрел на часы.
Без пяти три Скэллен подошел к двери, отстранил Тимпи и открыл ее. — Пошли, Джим. — Когда Кидд поравнялся с ним, Скэллен повернулся к Мунсу и ткнул его стволом: — Марш на кровать. И вот что, мистер — если я увижу тебя на улице до того, как тронется поезд, я пришью тебе покушение на убийство.
Они спустились в фойе и направились к главному входу, Скэллен на шаг позади Кидда, обрезанные стволы почти упирались бандиту в спину. Когда они вышли за порог, Скэллен негромко сказал: — Повернись налево к Стокман-стрит и шагай. И продолжай шагать, что бы ты там ни услышал.
Выйдя на Коммершел, Скэллен первым делом глянул туда, где все это время торчал Чарли Принс. Под рамадой у салуна уже никого не было. На углу, под яркой вывеской «ЕДА», стояли привязанными две лошади. Вывески висели и далее, отчего улица казалась уже. Но ни под ними, ни под навесами не было ни души. Заблудившийся в навесах ветер что-то негромко шептал, вздымая пыль. От безжизненного шороха песчинок по настилам становилось зябко. Где-то далеко хлопнула дверь.
Они прошли мимо ресторанчика и свернули на Стокман. На ней не было ни души, в конце улицы проступали очертания станции — длинного одноэтажного приземистого строения. У платформы уже стоял поезд, локомотив и большая часть вагонов была скрыта вокзалом. Над крышей, истаиваясь в солнечных лучах, поднимался белый пар.
Они почти дошли до платформы, когда вдруг Кидд сказал через плечо: — Беги со всех ног, пока еще есть возможность.
— Где они?
Кидд ухмыльнулся. Он знал, что Скэллену страшно: — Я откуда знаю.
— Скажи, чтобы они вышли из укрытия.
— Сам и скажи.
— Чорт тебя подери,
Кидд подался чуть-чуть вперед, отстранившись от стволов и неожиданно крикнул: — Чарли!
По улице прокатилось эхо; ответа не последовало. Кидд быстро оглядел затененную платформу: — Дьявол, Чарли, не стреляй!
Скэллен подтолкнул Кидда к ступенькам и внезапно понял, что стрелки где-то совсем рядом: — Скажи им еще раз.
— Чарли, не стреляй! — завопил Кидд во всю глотку.
С другой стороны платформы послышался голос диспетчера: — …Джила Бенд. Сентинел. Юма!
Когда они вступили в тень, раздался оглушающий свисток паровоза. Они вышли на залитый солнцем край, Скэллен прищурился от яркого солнца, глянул в сторону билетной кассы, но диспетчера не увидел. Как не было видно и членов банды.
— Почтовый вагон, — сказал он Кидду. — Предпоследний. — Машинист выпустил пар, другой конец платформы заволокло белым облаком. — Пошевеливайся, — резко бросил он, толкнув Кидда вперед.
Сзади послышался торопливый стук шагов по настилу: — Стой, где стоишь!
Шатуны локомотива подались назад, как будто ноги гигантского кузнечика, колеса сдвинулись с места. По поезду прошла волна, послышалось лязганье сцепок.
— Брось пушку, приятель!
На углу у вокзала стоял Чарли Принс с револьвером в каждой руке. Он аккуратно шагнул так чтобы встать между поездом и двумя мужчинами: — Бросай ствол подальше и сними свой пояс.
— Делай, что он говорит, — посоветовал Кидд. — Ты в кольце.
За спиной Чарли было еще шестеро. Угрюмые лица, нечесаные бороды, низко надвинутые шляпы. Ближайший к Принсу стрелок лениво сплюнул табачную жвачку.