— Я хочу сказать, что людям Минэгиси нужно будет привести к нему только одного из нас, если он хочет узнать, что случилось с его сыном, правильно? А попытаться привести к нему нас обоих будет также более опасно. Лучше взять одного из нас. Этому поезду нужен только один вагон.
Раздается входящий вызов. Мандарин протягивает руку к своему телефону, но это звонит телефон, который он получил от кроссдрессера. Входящий номер ему неизвестен. Он отвечает и слышит голос Нанао.
— Мандарин-сан? Лимон-сан?
— Это Мандарин, — говорит он. Лимон делает вопросительное лицо, и он рисует пальцем круги вокруг глаз: очкарик. — Где ты?
— На синкансэне.
— Ты не поверишь, мы тоже. Зачем ты мне звонишь? Мы не собираемся заключать с тобой никаких сделок.
— Я не хочу предлагать вам сделку. Я сдаюсь.
Мандарин отчетливо слышит напряжение в голосе Нанао.
Шум в тамбуре гораздо сильнее, чем в вагонах: сейчас рев стоит такой, что возникает ощущение, будто они стоят на движущемся поезде на открытом воздухе.
— Ты сдаешься? — Мандарин не уверен, что он правильно расслышал. Он повторяет еще раз, громче: — Ты сдаешься?!
Глаза Лимона сужаются, их взгляд делается колючим.
— И я нашел чемодан.
— Где?
— На багажной полке в тамбуре. Он просто появился там, как из ниоткуда. Раньше его там не было.
Мандарину это кажется подозрительным.
— Почему он вдруг появился? Ты не подумал, что это может быть чьей-то ловушкой?
Нанао некоторое время молчит.
— Я не могу с уверенностью утверждать, что это не так. Все, что я могу сказать, — это то, что чемодан был там.
— А его содержимое?
— Насчет содержимого тоже ничего не могу сказать. Я не знаю комбинацию замка и изначально не был в курсе, что там внутри. Но в любом случае я подумал, что чемодан принадлежит вам двоим, так что решил его вам вернуть.
— Вернуть его нам? Но зачем ты хочешь это сделать?
— Не думаю, что я и дальше смогу прятаться от вас в поезде, так что, чем бояться, что вы попытаетесь меня убить, решил, что лучше для моих нервов будет выйти из игры. Я отдал чемодан проводнику. Скоро будет объявление по громкой связи, и я правда не пытаюсь вас обмануть. Это ваш чемодан. Вы заберете его, а потом пойдете в хвост поезда, хорошо? Я выйду в Сэндае, и вы от меня избавитесь. А я избавлюсь от этой работы.
— Но, если не закончишь работу, ты рассердишь Марию. И, могу предположить, ваш клиент Минэгиси еще больше рассердится.
— Лучше уж это, чем иметь дело с вами двумя.
Мандарин опускает телефон и говорит Лимону:
— Очкарик сдается.
— Умный ход, — удовлетворенно замечает Лимон. — Он понял, какие мы крутые.
— Но это не решает нашу проблему с мелким Минэгиси… — Мандарин снова подносит трубку к уху. — Согласно нашему сценарию, ты — убийца.
— Будет гораздо правдоподобнее, если вы приведете к Минэгиси настоящего убийцу.
— Настоящего? — Услышав такие неожиданные слова, Мандарин немного повышает голос.
— Именно. Вы знаете, кто такой Шершень? — спрашивает Нанао.
Лимон тянется к телефону:
— Что говорит очкарик?
— Спрашивает, знаем ли мы, что такое шершень.
— Он спрашивает, знаю ли я о шершнях? Еще как знаю! — Лимон выхватывает трубку из руки Мандарина. — Когда я был маленьким и ходил собирать жуков-носорогов[64]
, на меня все время нападали шершни! Они потом всю дорогу меня преследовали! Шершни — это действительно страшно! — Из его рта вылетают капельки слюны. Затем его брови удивленно приподнимаются, когда он слышит ответ Нанао. — Что значит «это настоящие шершни»? А ты что, говоришь об искусственном шершне? Они что, искусственные бывают?Мандарин уже все понял. Он делает знак Лимону, чтобы тот вернул ему телефон.
— Ты имеешь в виду профессионала, который использует яд? Этого Шершня?
— Именно этого, — подтверждает Нанао.
— И что я получу за правильный ответ?
— Получишь убийцу.
Сначала Мандарин не вполне понимает, что имеет в виду Нанао, и уже собирается рассердиться на него за трату их времени, но почти сразу же его осеняет догадка.
— Ты хочешь сказать, что Шершень находится в этом поезде?
— Где? Где?! Ненавижу шершней! — Лимон тотчас начинает закрывать голову руками и бешено озираться вокруг.
— Я думаю, что Шершень мог отравить сына Минэгиси, — продолжает Нанао. — Это объясняет, почему на теле парня нет видимых повреждений.
Мандарин не знает в точности, как работает наемный убийца по имени Шершень, но, судя по слухам, он использует отравленные иглы, чтобы вызвать анафилактический шок. Первый укол не убивает, только лишь активирует иммунную систему, но следующий вызывает мощную системную аллергическую реакцию, и жертва умирает от шока. Говорят, таков метод Шершня. Мандарин рассказывает об этом Нанао.
— Так, значит, второй укол Шершня — смертельный?
— Судя по всему, да. Где он?
— Я не знаю. Я не знаю ничего о том, как выглядит Шершень… но думаю, что это
— Что? Что значит «ее фотография»? И что значит «возможно»? — Не понимая, что имеет в виду Нанао, Мандарин опять начинает раздражаться. — Выражайся яснее и переходи к сути дела.