Среди славных имен себя прославлю!
Где имен не славят, богов прославлю!»
Раб его Энкиду ему отвечает:
Господин, если в горы пойдешь, Уту оповести!
10 Бога Уту, героя Уту оповести!
Горы! Они -творение Уту, Уту оповести!
Горы, где рубят кедры,– творенье героя Уту, Уту оповести!»
12а Вот Уту в небесах диадемой лазурной себя венчал,
12б С воздетой главой по небу пошел.
Гильгамеш козленка чистого, светлого взял,
Козленка рыжего, жертвенного к груди прижал,
15 Руку к устам в молитве поднес[124]
,Богу Уту на небеса кричит:
Уту, в горы стремлю я путь, ты ж помощником мне будь!
В горы кедров стремлю я путь, ты ж помощником мне будь!»
Уту с небес ему отвечает:
20 Могуч и почитаем ты, зачем же в горы стремишься ты?»
20а Гильгамеш ему отвечает:
Уту, слово тебе скажу, к моему слову ухо склони!
О моих замыслах скажу, к моим надеждам слух обрати!
В моем городе умирают люди, горюет сердце!
Люди уходят, сердце сжимается!
25 Через стену городскую свесился я,
Трупы в реке увидел я,
Разве не так уйду и я? Воистину так, воистину так!
Самый высокий не достигнет небес,
Самый огромный не покроет земли,
30 Гаданье на кирпиче не сулит жизни!
В горы пойду, добуду славы!
Среди славных имен себя прославлю!
Где имен не славят, богов прославлю!»
Уту мольбам его внял благосклонно,
35 Как благодетель оказал ему милость:
Семь дивных героев, порождение единой матери:
Первый – старший брат, лапы льва и когти орла у него,
Второй – змея ядоносная,[......................]
Третий – змей-дракон, змей яростный,
40 Четвертый – огонь, пожирающий,.. [.............]
Пятый – дикий змей, [удушающий],
Шестой – поток разрушающий, горы и скалы разбивающий,
Седьмой – скорпион [жалящий], пути назад не ведающий.
Семеро их, [семеро их...}[129]
44а Они – звезды небесные,
44б Пути на земле знающие,
44в Среди звезд в небесах [си]яющие,
44г К Аратте[126]
пути указу[ющие],44д [В дороге] купцов [направляющие],
44е Вражьи страны обозревающие,
44ж [Над землей] голубями [порхающие],
44з Горные страны знающие.. .[127]
45 На шестах пред горою их установят.
Кедры срубающий берет их радостно,
Жрец Гильгамеш берет их радостно.
Всех горожан до единого кличет.
Как близнецы, откликнулись люди.
50 Семью имеющий – к семье своей! Мать имеющий – к матери своей!
Молодцы одинокие – ко мне! Пятьдесят из них за мною да встанут!»
Семью имеющий – к семье своей, мать имеющий – к матери своей,
Молодцы одинокие – к нему, пятьдесят из них за ним встало.
К дому кузнеца он держит путь.
55 Медный топор по руке богатырской отлили ему.
В темный средь поля сад он держит путь.
Крепкое дерево – яблоню, самшит [срубили ему].
Его сограждане, его сопутники берут их в руки.
И вот первый, старший брат, лапы льва и когти орла у него,
60 На шесте к горе воистину [его приносят].
Первую [го]ру перевалили, [кедров в горах] не увидали.
Семь гор перевалили[128]
.[Гор], где рубят [кедры], не достигли.
Жрец Гильгамеш, срубающий кедры[132]
,-65 [Кедры!] Их рубить Гильгамешу,-
[Жрец] Гильгамеш [привал] устроил.
[......................................]
Как [мгла пустыни], охватил его [сон].
[Удел человека], объял его сон.
70 [Его сограждане], его сопутники,
70а [У подножья горы бьют] в барабаны!
[Это] сон, и во сне – виденье!
[Спроси его] – молчанье в ответ!
Коснись его – он не встанет,
Зови его – он не отве[тит].
73 О ты, кто спит, о ты, кто спит!
Гильгамеш! Жрец! Сын Кулаба! Доколе ты будешь спать?
Нахмурились горы, бросили тени,
Заря [бросила] свет вечерний,
Уту к матери своей Нингаль, главу воздев, домой ушел,
80 О, Гильгамеш, доколе ты [будешь] спать?
Твои сограждане, твои сопутники,
У подножья горы вкруг тебя столпились!
Мать-родительница твоя да не пожалуется на тебя на улицах города твоего!»
Светел разумом, он проснулся.
85 По слову богатырскому его одеянье дорожное {несут ему].
Одеянье дорожное легкое берет, грудь свою [им покрывает].
Как бык «Земли великой»[130]
встал.Лицо к земле склонил, зубами заскрежетал.
Жизнью матери-родительницы моей Нингун, отца моего светлого Лугальбанды клянусь![131]
90 Во славу матери-родительницы моей Нинсун, как во сне мне явлено было, совершу это!»
И второй раз воистину он сказал:
Жизнью матери-родительницы моей Нинсун, отца моего светлого Лугальбанды клянусь!
Доколе муж тот, – муж ли он, бог ли он, – доколе не будет схвачен он,
В горы буду стремить мои путь, от города – прочь стремить мой путь!»
95 Верный раб произносит слово, жизнь [сохраняющее слово].
Своему господину молвит слово:
Господин, ты мужа того не видел, – не трепетало сердце!
Я мужа того видел, – трепетало сердце[132]
!Богатырь! Его зубы – зубы дракона!
100 Его лик – лик львиный!
Его глотка – потоп ревущий!
Его чело – жгучее пламя! Нет от него спасения!
Господин мой, тебе – в горы, а мне – в город!
О закате светоча твоего матери родимой твоем скажу, заголосит она,
105 О гибели твоей затем скажу, завопит она!»
Никто другой за меня не умрет!
106 а Лодка с грузом в воде не тонет!
Нить тройную нож не режет!
[Один двоих] не осилит!
В тростниковой хижине огонь не гаснет[133]
.110 Ты мне стань подмогой, я тебе стану подмогой, что может нас погубить?
Когда затоплена, когда затоплена,