Читаем Поэзия народов СССР IV-XVIII веков полностью

Море жизни всегда обуревает меня.Воздвигает враг валы на меня.Добрый кормчий, ты — оборони меня!

* * *

Рано утром предстану пред тобой,Царь мой и бог мой!Рано утром преклонишь к мольбе моей слух,Царь мой и бог мой!Молю я: взгляни на молитву мою,Царь мой и бог мой!

* * *

Надежда моих младенческих дней,Не оставь меня, господи!Опора дряхлеющей жизни моей,Не оставь меня, господи!Заступник на Страшном суде, пожалей,Не оставь меня, господи!

* * *

Вседержитель, греховность мою сокруши,Ты ведь бог кающихся.Благословенья меня не лиши,Ты ведь бог кающихся.В геенну не брось моей скорбной души,Ты ведь бог кающихся.

Неизвестный армянский поэт

V век

Шаракан

{3}

Отец милосердный, заботливый,Создатель всего живого,Щедро мир оделяющийСвоими благодеяньями,Прими в предзакатный часМольбы твоих слуг.О владыка вселеннойИ церкви нашей святой,Будь милосерден к больным,И к удрученным печалью,И к тем, кто в дороге,И к тем, кто в море,И к тем, кто в исповедальне,И к тем, кто кается горько,И к душам усопших.Ведь ты, о господь всемогущий,О наших избытках и нуждахЗнаешь лучше, чем мы —Благодарные или просящие…Слава, и Власть, и Любовь тебеИ сыну, которого ты породил,И духу святомуОтныне, на веки и присно.

Неизвестный армянский поэт

V век

Шаракан

Свет, и света создатель, и первый светоч,Обитающий в горнем свете,Благословляемый сонмами ангелов,Отец небесный!Когда утренний свет забрезжит,Сделай так, чтобы в душах у насЗабрезжил твой свет,Снизошедший к нам.Свет, беспорочное солнце, рассвет пречистый, —Сын, отцом порожденный,Ты, кого славили мы,Славя отца до восхода солнца.Когда утренний свет забрезжит,Сделай так, чтобы в душах у насЗабрезжил твой свет,Снизошедший к нам.Свет, порожденье Отца и Сына, родник доброты, —Дух святой лучезарный,Ты, кому мальчики, певчие в церкви,Вторя небесному хору, славу поют.Когда утренний свет забрезжит,Сделай так, чтобы в душах у насЗабрезжил твой свет,Снизошедший к нам.Свет, триединый свет, Трое в одном лице —Троица пресвятая,Ты, кого черви земные, вслед за сынами небаСлавят денно и нощно.Когда утренний свет забрезжит,Сделай так, чтобы в душах у насЗабрезжил твой свет,Снизошедший к нам.

Мовсес Хоренаци

Армянский историк

ок. 410—493

{4}

Рождение Ваагна

{5}

Небеса и Земля были в муках родин,Морей багрянец был в страданье родин,Из воды возник алый тростник,Из горла его дым возник,Из горла его пламень возник,Из того огня младенец возник,И были его власы из огня,Была у него брада из огня,И, как солнце, был прекрасен лик.

О царе Арташесе

Отрывки

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже