Читаем Поэзия Серебряного века (Сборник) полностью

Поэт, переводчик и драматург Константин Абрамович Липскеров родился в Москве в семье газетного издателя. Учился живописи в мастерской К. Юона. Иллюстрировал книжные издания. Его стихи были впервые опубликованы в 1910 г. в журнале “Денди”. В 1914 г. он совершил путешествие по Средней Азии. Это повлекло за собой увлечение молодого поэта Востоком, что и определило дальнейшее направление его творчества. В первый поэтический сборник Липскерова “Песок и розы”, увидевший свет в 1916 г., вошел цикл “Туркестанские[395] стихи”. Эта тема нашла свое развитие во втором, дополненном издании “Туркестанских стихов” (М., 1922), и двух других сборниках того же года – “Золотая ладонь” и “День шестой”, где, наряду с мусульманскими, присутствуют и библейские мотивы. Он автор драматической поэмы “Морская горошина” (1922) и ряда пьес, занимался переводами восточных поэтов.

Липскеров был одним из основателей литературной группы “неоклассиков” “Лирический круг”. В разное время его считали и акмеистом, и символистом. Литературоведы до сих пор не решили, к какому течению его следует отнести, что, впрочем, не мешает ему быть по праву причисленым к блестящей плеяде поэтов Серебряного века.

* * *

Пустыня, ширь! Пустыня, по которойПрошли и стали караваны скал,Где ветер, то медлительный, то скорый,Взрывал пески и в розах задремал.Пустыня, ширь! Пустыня, по которой,Среди гробниц, шумит базаров рой,Где звери войн прошли суровой своройИ где простерт покорности покой.Пустыня, ширь! Пустыня, по которойБродил, взирая, некогда, и я, —Моим напевам мудрою опоройТы стала в переходах бытия.

* * *

Дни и ночи, дни и ночи,Вы сменяете друг друга.Всех людей следили очиЦепи звездных узорочий.Расскажите мне, всегда ли,Дни и ночи, дни и ночи,Люди в далях чуда ждали?Вечно ль люди умирали?Если снам везде преграда,Дни и ночи, дни и ночи, —То и мне промолвить надо:Есть в страдании отрада.Если сменит смех докуку,Дни и ночи, дни и ночи, —То принять мне должно мукуИ печали, и разлуку.Позабуду я потерю,Дни и ночи, дни и ночи,Я в неверное поверю,Мир мгновеньями измерю.Роза с берега упала,Дни и ночи, дни и ночи,Но в пути речного валаМне она сверкнула ало.Явь кратка, мечта короче,Друг придет и сменит друга.Внемлю вам, смыкая очи,Дни и ночи, дни и ночи.

* * *

Зачем опять мне вспомнился Восток!Зачем пустынный вспомнился песок!Зачем опять я вспомнил караваны!Зачем зовут неведомые страны!Зачем я вспомнил смутный аромат,И росной розы розовый наряд!Как слитно-многокрасочен Восток!Как грустен нескончаемый песок!Как движутся размерно караваны!Как манят неизведанные страны!Как опьяняет юный аромат,И росной розы розовый наряд!Моей мечты подобие – Восток,Моей тоски подобие – песок,Моих стихов подобье – караваны,Моих надежд – неведомые страны,Моей любви подобье – аромат,И росной розы розовый наряд!Вот почему мне помнится Восток,Вот почему мне видится песок,Вот почему я слышу караваны,Вот почему зовут скитаться страны,Вот почему мне снится аромат,И росной розы розовый наряд.

Газелла вторая

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека всемирной литературы

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже