Читаем Поэзия Серебряного века полностью

Я всю ночьписал письмо,всесказалв письме.Не писать егоне смог,а послать —не смел.Я писал письмовсю ночь,в строкивсматривался,тольконет на светепочтдля такого адреса.Если б яписьмо послал —что слована ветер.Той,которойя писал,нетна свете.

Второе

А якораблик сделализ письма,листокбумаги белойсложил, не смял.И в уймусветлых капелекпустил по реке:“Плыви,плыви,кораблик,к ее руке”.А вдругона на пристани,спеша домой,заметитиздалибумажный мой…Но я боюсь —бумажныйпотонет, протечет,и строкиочень важныеона не прочтет.

Третье

А яписьмо переписал,и всесказал в письме я,и сделал —бросил в небесавоздушного змея.“Лети, лети,почтовый змей,пусть тучане догонит,но где-то в миревстреться с нейи дайся ейв ладони”.Но я боюсь —сверкнет грозазарницамии зорями, —и где лежит,и что сказалмой бедный змейизорванный?

Четвертое

А я,не смыкая глаз,до рассвета сизого,будумного, много разписьмо переписывать.По улицам,по шоссе,у вокзальной башенки —буду класть егово всепочтовые ящики,вешать егона дубы,клеить егона клены,на стеныи на столбы,на окнаи колонны.

Последнее

Я пришел,и знать не знал,ведать не ведал,и во снене видел сна,и не ждал ответа.А пришел,подумал только:“Вот пришел бы ответ”, —лишь подумали со столикаподнял конверт.Я узналлюбимый почерк,ее руку около,завиткизнакомых строчек,волосинки с локона.А написанов письмеголосом в тиши:“Ты искать меняне смей,писем не пиши.Я ушланавеки – надолгои не в близкий путь,не пишии не надо,лучше забудь.И не надозмеев по небуи листков на столбы, —я прошу тебя:кого-нибудьнайди, полюби…”А страницыв пальцах тают,не дочитан ответ,я еще письмочитаю,а письма уже нет.Завиткилюбимых строчекищут глаза еще,но меж пальцевтолько почерк,и то – исчезающий.

Воспоминание

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия