Читаем Поэзия Серебряного века полностью

На реке форелевой, в северной губернии,В лодке, сизым вечером, уток не расстреливай:Благостны осенние отблески вечерниеВ северной губернии, на реке форелевой.На реке форелевой, в трепетной осиновкеХорошо мечтается над крутыми веслами.Вечереет, холодно. Зябко спят малиновки.Скачет лодка скользкими камышами рослыми.На отложье берега лен расцвел мимозами,А форели шустрятся в речке грациозами.Август 1911

Мисс Лиль

Котик милый, деточка! встань скорей на цыпочки,Алогубки-цветики жарко протяни…В грязной репутации хорошенько выпачкайИмя светозарное гения в тени…Ласковая девонька! крошечная грешница!Ты еще пикантнее от людских помой!Верю, ты измучилась… Надо онездешниться,Надо быть улыбчивой, тихой и немой.Все мои товарищи (так зовешь нечаянноТы моих поклонников и незлых врагов…)Как-то усмехаются и глядят отчаянноНа ночную бабочку выше облаков.Разве верят скептики, что ночную бабочкуЛюбит сострадательно молодой орел?Честная бесчестница! белая арабочка!Брызгай грязью чистою в славный ореол!..1911

Клуб дам

Я в комфортабельной карете, на эллипсических рессорах,Люблю заехать в златополдень на чашку чая в женоклуб,Где вкусно сплетничают дамы о светских дрязгах и о ссорах,Где глупый вправе быть не глупым, но умный непременно глуп.О, фешенебельные темы! от вас тоска моя развеется!Трепещут губы иронично, как земляничное желе…– “Индейцы – точно ананасы, и ананасы – как индейцы”…Острит креолка, вспоминая об экзотической земле.Градоначальница зевает, облокотясь на пианино,И смотрит в окна, где истомно бредет хмелеющий Июль.Вкруг золотеет паутина, как символ ленных пленов сплина,И я, сравнив себя со всеми, люблю клуб дам не потому ль?..Июнь 1912

Эпилог “Эго-футуризм”

1

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия