Читаем Поэзия социалистических стран Европы полностью

Тебя Медведиц поступь золотая —Ты чувствуешь — уводит в вышину.Ты научился слышать тишинуИ жить, как дуб, корнями в мир врастая.Ты ощущаешь: ветер, налетая,К тебе несет потоков пелену.Ты зацветаешь, у весны в плену,С ветвями вишен ветви рук сплетая.Теперь твой срок пришел. Речным просторомПлыви, как лебедь, белым осиян.Рождает розы каждый твой изъян.В твоих ошибках вспыхивает свет.И звездно-ярко, как слепой поэт,Ты проникаешь в будущее взором.

«Дай мне в тебя вглядеться…»

Перевод А. Парина

Дай мне в тебя вглядеться. Подожди.Как стая птиц, закончив перелет,Спустились мысли с облачных высот —Им нужно время, чтоб в себя прийти.Вселенной было мало им в пути,Все, кроме звезд и высоты, — не в счет.Но явлен мне бровей твоих разлет —И звезды остаются позади.Ты — это ты. Могу тебя обнять,И снова можем мы побыть вдвоем.И мне легко и радостно опять.Смеется все внутри, хоть губы сжаты.Но вижу блики на лице твоем,И с губ слетают хохота раскаты.

«Ты и пространство слиты, нет границы…»

Перевод А. Парина

Ты и пространство слиты, нет границы.И ум никак вопроса не решит,Что мне, а что тебе принадлежитВ игре, которая меж нами длится.Такая слитность к слову «мы» стремится.Небесный блеск, из тонких нитей свит,Звучаньем слившихся миров спешитИзлиться радостью на наши лица.Когда мой взгляд сплетается с твоим,Родник согласья неостановим,И изумляет нас его биенье.Такой любви не знать успокоенья.Откуда силы мы берем, откудаПереносить такой избыток чуда?

Вальтер Вомацка (ГДР)

Фрагмент витража.

Иоганнес Бобровский

{50}

И.-С. Бах

Перевод В. Леванского

Городская свирель —сей муж своенравный, со шпагой,как с мелодией сентиментальной(и представьте себе,человек деловой,знает ценуи себе и другим),детской радости полныйтам, где плещет волна, там, где времякак живая вода.Оттого с ним и дружати нагой Иордан,и беременный небомЕвфрат.Нет, ему не забытьбиенье залива морскогои того, кто незримоступал за огнем уходящим,окликая планеты,задыхаясь в древней тоске.И порой, то ли в Кётене,где блещет придворная музыка,то ли в Лейпциге(роскошь бюргеров, великолепье) —приближается звук,возникает то самое — вновь.Под конецон не слышит ужеликованья вешнего Троицыв трубном пении меди(до которой — 16 футов).Только юные флейтыбегут перед ним, танцуя,когда он, утомленный,нотные бросив тетради,покидает свой дом старомодный,чуя ветер летучий, ужене узнавая земли.

Памятный листок

Перевод Е. Витковского

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги