Я чувствую, как ухожу в себя. Это у меня на уровне реакции. Не визжать, не истерить.
– Поэт снова был возле моей двери. У меня есть на этот счет видео, можно посмотреть. Это был он, а не мальчик. Каким-то образом, когда я свернула в темноту за угол, мне навстречу бросился этот пацанчик, одетый в такую же одежду. Бросился и выставил то, что я приняла за пистолет. А это был фонарик.
– Как такое вообще могло быть? – недоверчиво изумляется он.
– Да как обычно. И ДНК опять нет. Мерзавец умен. Заманил, превратил меня в убийцу… Это то, чего он хотел. Оперативникам я сказала искать следы. У меня есть видео. На нем определенно высокий мужчина.
– Что, черт возьми, мне теперь сообщить прессе?
– Что злой монстр использовал ребенка в качестве щита. Ни капли вранья.
– Им известно, что его зовут Поэт. – В тоне шефа сквозят укор и подозрительность. – С вашей легкой руки. Вы это придумали для того, чтобы из-за Ньюмана надавить на мэра?
– Вы обо мне такого мнения? Он оставляет у жертв во рту стихи. А на месте преступления, помимо меня, толчется еще куча людей. Даже если б мне захотелось польстить себе насчет оригинальности названия… Ладно, капитан, прошу извинить. Я вся в крови этого бедняги. Мне нужно принять душ и ехать в участок, делать официальное заявление.
– А мне – оставаться здесь, по колено в созданных вами завалах?
– Раньше я думала, мой отец вас недолюбливал потому, что он замаран, а вы – нет. Я ошибалась. Он не любил вас за двуличие. Вы как флюгер, лавируете по ветру – куда он, туда и вы. Уж извините, сэр. Сейчас я отправляюсь в душ и за записями с моей камеры. А оттуда – в морг: попытаться выяснить, жизнь чьего ребенка я отняла. Подробности письмом.
Я не дожидаюсь от него ни разрешения, ни слов о возможном отстранении от дела. Все это меня не заботит. Но я не остановлюсь, пока не установлю личность погибшего мальчика. Ухожу, оставляя Мура и Мартинеса командовать парадом. Как будто у меня есть выбор…
Прежде чем попасть в подъезд, мне приходится одолеть целый кордон из правоохранителей, дежурящих во дворе. Наверху у своей двери я останавливаюсь, обнаруживая, что та не заперта. По спине пробегает тревожный холодок. Я вспоминаю, что оставила ее открытой. Чего я не знаю, так это может ли кто-нибудь, в частности Поэт, ждать меня внутри. А ведь я безоружна…
– Детектив Джаз?
Голос офицера Джексона всколыхивает во мне странную смесь беспокойства и облегчения. Я оборачиваюсь, чтобы совместить дверь и его в одном ракурсе.
– Что вы здесь делаете, Джексон?
– Все, что вам может от меня понадобиться. Мы ведь в одной команде, или вы забыли? – Он смотрит на мою дверь. – Она так и должна оставаться распахнутой?
– Это я ее так оставила. У меня нет оружия. Вы не могли бы для начала все там осмотреть?
– Сию же минуту.
Он достает из кобуры пистолет и решительной поступью заходит внутрь. Меня это тревожит, но я возвращаюсь к очевидному. Поэт хочет, чтобы я была на взводе, видела его повсюду. Даже в маленьком мальчике.
Глава 72
В коридоре я не остаюсь, а захожу в свою квартиру сразу за офицером Джексоном; по паркетному полу за нами тянется цепочка грязных следов. Суровым взглядом осмотрев гостиную и кухню, Джексон направляется в сторону моей спальни. Я тихо прохожу в кухонную зону и открываю там потайной ящичек, где лежит мой персональный «Глок-43» – компактный, легко умещается в ладони. В гостиную я возвращаюсь уже с ним; Джексон тем временем собирается подняться наверх в комнату моих боевых совещаний.
– Спасибо, там я уже сама.
Он задумчиво смотрит на мое оружие, а затем на меня.
– Вы уверены?
– На сто процентов. Спасибо за помощь.
Джексон колеблется.
– Наверное, мне лучше подождать здесь? Для подстраховки…
– Не нужно, – парирую я. Мысль подняться по лестнице и, если не дай бог что, очутиться там запертой в ловушке, греет как-то не очень.
– Хорошо, я понял. – Джексон снова колеблется и наконец убирает оружие в кобуру. – Вы хотите, чтобы я ушел?
Не будем этого отрицать. Реальность есть реальность, и надо быть реалисткой.
– Мне нужно побыть одной.
– Понятно. Но если вдруг что-нибудь понадобится…
«Например, обратить время вспять на несколько часов», – думаю я с тоскливой усмешкой, а вслух говорю:
– Спасибо. Просто помогите мне поймать того парня.
– Ясно.
Он идет к двери, я неотступно следом. При этом облегчение меня покидает, едва он выходит в коридор: все же одна комната осталась необследованной. Плотно закрыв за Джексоном дверь, я защелкиваю ее на все замки. Выпроводить гостя мне удалось, но времени радоваться по этому поводу у меня нет. Неисследованная комната манит к себе, и я останавливаюсь у подножия лестницы. Если Поэт ждет меня там, я готова к этой игре.