– Мне нравится, – ответил Быков, сдвигая шляпу на затылок. – Мы хотели бы поговорить.
– Я так и поняла, – кивнула Амелия. – Возле рубки стоят раскладные шезлонги, видите? Берите и присаживайтесь. Пить что-нибудь будете? Могу предложить холодный чай, кофе и пиво.
Гости от напитков отказались, а шезлонгами воспользовались. Усаживаясь, Балтер слишком сильно накренился и едва не упал. Роман и Аня, бросившиеся его поддержать, столкнулись и расхохотались, потирая лбы. Камила, вспомнив похожий случай из собственной жизни, на мгновение прикрыла глаза и увидела перед собой Джима как живого.
– Вам плохо? – обеспокоился Быков.
– Нет, все в порядке. – Камила улыбнулась.
– Я правильно понял, что вы возите на своем корабле пассажиров?
– Корабль – это громко сказано. Лодка.
Ее произношение было забавным, но фразы она строила абсолютно правильно. Сказывалась практика. Или любовь к русской литературе?
– Мы хотели бы воспользоваться вашими услугами, – сказал Быков. – «Амелия» нужна нам на нескольких дней. Максимум на неделю. Точнее сейчас сказать невозможно. Это зависит от разных обстоятельств.
– Остров? – спросила Камила.
– Да, – ответили ее гости вразнобой.
– Но подойти к нему мы хотим с другой стороны, – уточнил Быков.
Владелица яхты насторожилась.
– Почему?
– Это имеет значение?
– Разумеется. На Фрейзер иногда проникают браконьеры. Здешние жители делают все, чтобы воспрепятствовать этому.
– Мы не браконьеры! – оскорбился Балтер. – Я ученый.
– Я фотограф, – представился Быков. – А это моя команда. Нам не нужны протоптанные тропинки и площадки для пикников. Дикая природа.
– И дикие звери, – вставил профессор. – Я биолог. В частности, меня интересуют буньипы…
– Дедушка! – попыталась остановить его Аня.
Напрасно. Тем более что Балтер заметил заинтересованное выражение на загорелом лице владелицы яхты.
– Вам приходилось о них слышать? – быстро спросил он, безуспешно пытаясь вскочить с шезлонга, не приспособленного для столь резких телодвижений.
– Не только слышать, – осторожно произнесла Камила.
– Неужели вы…
Балтер все же поднялся и уставился на собеседницу.
– Я видела буньипа, – призналась она. – Два раза.
– Я так и знал, так и знал! – Профессор с видом победителя посмотрел на окружающих. – Господи, значит, все не зря! – Он снова уставился на австралийку. – При каких обстоятельствах вам довелось столкнуться с этими созданиями? Я уверен, уверен, что их здесь несколько. Как минимум, пара. Как они выглядели? Далеко ли находились? Удалось вам рассмотреть их как следует?
– В первый раз я видела буньипа мельком, – начала рассказывать Камила. – Даже решила, что мне померещилось. А во второй раз он проплыл мимо судна. На расстоянии примерно ста ярдов. Он был похож на гигантского черного лебедя, только с собачьей головой и ногами.
– Ногами? – не поверил Балтер. – Разве у него не ласты?
– Насколько я могла видеть, нет. Длинные ноги. Как у страуса, только не две, а четыре.
Оглушенный этой новостью, профессор умолк.
– Он заметил меня, доплыл до берега, выбрался из воды и побежал, – продолжала Камила. – Сначала вдоль линии прибоя, потом поднялся на дюну и скрылся за гребнем.
– А следы? – вмешался заинтригованный Быков. – Вы их осмотрели?
– Нет. Там рифы, подойти ближе было бы рискованно. К тому же о буньипе разное говорят.
– Что именно? – спросил Роман.
– Что он нападает на людей, например, – сказала Камила. – Местные жители называют его дьяволом, песчаным дьяволом.
– Почему песчаным? – спросили хором Аня и ее дед.
– Судя по всему, буньип только охотится в море, а живет на суше. Он несколько раз нападал на сотрудников Национального парка. Всякий раз им приходилось спасаться бегством. Это очень свирепый зверь.
– Вот так дела… – пробормотал Балтер, взлохматив седую шевелюру. – Это что-то новенькое.
– Песчаный дьявол… – задумчиво произнесла Аня. – Выходит, на острове опасно?
Камила, как это часто делают женщины, ответила вопросом на вопрос:
– У вас есть оружие?
– Только фотоаппаратура, – сказал Быков.
– Это хорошо, – кивнула австралийка. – В противном случае я бы отказала вам и сообщила о вашем прибытии полиции.
Быков кивнул. Признание Камилы его не возмутило. Наоборот, было приятно видеть женщину, столь решительно охраняющую заповедный остров. Ему вообще было приятно ее видеть. Она ему нравилась. Агатовые глазищи, черные как смоль волосы, ослепительно белые зубы, полная, крепкая грудь, глянцевая кожа… Не красавица в полном смысле этого слова, но весьма привлекательная женщина. Быков был рад, что обратился именно к ней. В дополнение ко всем своим достоинствам она свободно владела русским языком, а это облегчало общение. Когда долго говоришь по-английски, с непривычки устаешь. Приходится затрачивать усилия на обдумывание и построение фраз, а это держит в постоянном напряжении.
– Предлагаю обсудить детали, – сказал Быков, пока его спутники обменивались мнениями по поводу буньипа.
– Это можно, – согласилась Камила.
Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер
Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза