— Да, на сегодня все. — Он прошел к своему столу, с сомнением посмотрел на лежавший не на своем месте «Дискретный аналог формулы суммирования Эйлера» и перевел взгляд на Стейси. — Ты это читала?
Она с вызовом вскинула голову.
— Думаешь, я ничего не поняла?
— Думаю, что что-то поняла, — не стал спорить Дэвид.
Мэтью слушал их разговор, едва заметно приподняв брови.
Что сказать на это, Стейси не знала. Она вообще чувствовала себя неловко. Она не привыкла вторгаться в частную жизнь людей и сейчас сделала это лишь по необходимости, из любви к сестре. Оставалось надеяться, что Лола и Дэвид… тьфу, Грэм! — потом скажут ей спасибо за помощь. Когда у них будут дети, крепкая семья и дом…
При мысли о том, что у Дэвида с Лолой будет дом (скорее всего, тот самый коттедж, в котором она сегодня была, если только он не надумает продать его и переехать в Чикаго, что, впрочем, наличие дома не отменяет), Стейси почему-то стало немного неприятно. Она тут же усилием воли прогнала это незваное чувство.
Ведь она не завидует. В самом деле нет.
— Ну, не стану вам мешать. У меня через четверть часа лекция. — Мэтью поднялся. — Как обычно, Дейв?
— Фил столкнулся со мной в коридоре и то же самое спросил. Не беспокойся. Конечно.
Мэтью шутливо отсалютовал Стейси.
— Рад был знакомству, мисс!
— И я тоже.
— Надеюсь, не утомил вас? Говорят, математики занудны.
— Сегодня вы развеяли этот миф.
Мэтью засмеялся, кивнул Дэвиду на прощание и вышел.
Повисло молчание. Дэвид перекладывал бумажки на столе.
— Итак, — заговорил он через некоторое время, понимая, что Стейси не собирается начинать беседу первой, — на сегодня дела у меня в университете закончены. Конечно, я собирался несколько часов провести в библиотеке, но если ты не желаешь отходить от меня, то это отменяется.
— В библиотеке? — эхом откликнулась она.
— Ты многого обо мне не знаешь.
О да. Стейси показалось, что он над ней подсмеивается.
— Не думай, что ты самый умный. То, что ты оказывается математик, ничего не меняет. Математикой можно заниматься где угодно, так что добро пожаловать в Чикаго.
Дэвид повернулся к ней.
— Ты так в этом убеждена?
— Конечно.
— В таком случае художником точно можно быть где угодно. Добро пожаловать в Беркли. Я не могу уехать до конца недели, у меня здесь дела. Сегодня понедельник. А там посмотрим.
— Что это значит — там посмотрим?
— Стейси, я даю тебе слово, что не сбегу. Куда мне бежать? Зачем?
— Из Чикаго ты сбежал.
— Возможно, это была большая ошибка.
— Не возможно, а так и есть.
— Не придирайся к словам, пожалуйста.
Стейси фыркнула и взяла со стола грязные чашки.
— Где тут можно помыть посуду?
4
Они вышли из университета, и Стейси спросила:
— Куда пойдем?
Стоял жаркий безоблачный день, солнце плавилось в небе, как масло на раскаленной сковородке. Хотелось упасть на траву в парке и лежать, впитывая тепло. В Чикаго, когда Стейси улетала, шел мелкий холодный дождь, люди кутались в плащи, прятали недовольные лица под зонтами. А здесь — красота, уже лето. Она с удовольствием подставила лицо солнечным лучам.
— Если библиотека отменилась, — сказал Дэвид, — то предлагаю прогуляться по центру и выпить где-нибудь кофе, а может быть, и пообедать. Обедать все равно нужно.
— Ты не попытаешься подсыпать мне сонного зелья и исчезнуть?
— Стейси, — сказал он раздраженно, — все, хватит. — Он остановился напротив нее и снял солнечные очки. Глаза у него были очень сердитые. — Я уже осознал всю глубину своего падения. Дал слово не сбегать. Ты меня уже нашла. Я уже сказал, что постараюсь вернуться к Лоле как можно скорее. Чего тебе еще нужно? Приковать меня цепочкой к запястью и носить как дамскую сумочку?
Стейси молчала. Она не хотела ему говорить, что все его гарантии кажутся ей мишурой. Почему-то ее не оставляло чувство, что он лжет. Не все время. Но лжет.
Она медленно покачала головой.
— Нет, я не буду тебя приковывать. Но не могу отступиться.
— И не надо отступаться. Я обещаю, что никуда не денусь из Беркли в ближайшую неделю. Ты можешь быть моей гостьей. Если не желаешь жить в моем доме, я порекомендую тебе отель. Но я должен работать, а постоянный контроль очень раздражает.
— Я, оказывается, совсем тебя не знаю, — тихо сказала Стейси.
— Конечно. Я ведь жених Лолы, а не твой.
Слова почему-то отозвались внутри неприятным эхом. Чтобы заглушить его, Стейси сказала:
— Хорошо. Но ты обещаешь мне…
Дэвид закатил глаза.
— Да, да и еще раз да! Никуда я не исчезну.
Они отправились в центр.
Беркли — небольшой городок, во всяком случае по сравнению с кишащим людьми мегаполисом, показался Стейси приятным. Она не была уверена, что смогла бы здесь жить, она привыкла к Чикаго. Однако Дэвид, кажется, не испытывал никаких трудностей. Ему здесь явно нравилось.
И он хорошо знал город. Проведя Стейси по основным улицам, он свернул в какой-то переулок и предложил пообедать в крохотном ресторанчике, с виду не очень презентабельном. Стейси сама бы никогда сюда не зашла. Они сели, сделали заказ, и выяснилось, что кормят тут превосходно.