Ее глаза изумленно раскрылись, когда он взял ее руку, отвел в сторону, чтобы никто не увидел их в раскрытую дверь, и стал целовать. Мелисса не пыталась его остановить, наоборот, растаяла в крепких объятиях. И это было куда лучше, чем Линкольн мог себе представить. Впервые он пил мед ее уст, прижимал к себе, словно заворачивая в теплый кокон, в котором никому и ничему, кроме них двоих, не было места.
Сначала Линкольн был очень сдержан, не желая пугать ее. Мелисса, казалось, удивилась, когда его язык приоткрыл ее губы, скользнул внутрь и сплелся с ее языком. Но она быстро привыкла и оказалась ревностной ученицей, стремясь, как и он, насладиться ласками.
Они так увлеклись, что не слышали кашля, становившегося все громче, пока наконец резкие звуки не проникли в магическое царство, созданное исключительно для них. Только тогда Линкольн поспешно разжал руки, постаравшись, правда, чтобы Мелисса не упала. Потом отступил и, обернувшись, оказался лицом к лицу с высоким молодым человеком, мрачно взиравшим на него с порога.
— Следует ли мне вышвырнуть тебя вон, или это девчонка повисла у тебя на шее и нуждается в хорошей порке? — угрюмо осведомился незнакомец.
Смешок Мелиссы, скорее искренний, чем нервный, был решительно неуместным, учитывая только что сказанное. Однако она бесстрашно заверила Линкольна:
— Не обращайте внимания, это он не всерьез. Познакомься с моим дядюшкой Йеном. Кстати, дядя.. — Она многозначительно покачала головой:
— Я ведь уже упоминала лорда Кембери, не так ли?
— А, так это он и есть? Правда, он не слишком спешил тебя увидеть, но поцелуи вполне объяснимы. Только смотрите, чтобы этого больше не было, пока не получишь разрешение отца.
Мелисса наконец догадалась покраснеть. Линкольн был слишком разочарован несвоевременным появлением Йена, чтобы по-настоящему смутиться. И, будучи старшим из троих, он немедленно овладел собой и выступил вперед, чтобы пожать руку Йена:
— Рад познакомиться.
Молодой шотландец понимающе ухмыльнулся:
— Да и я тоже. Значит, вы живете в Лондоне? Или только что явились из провинции?
— Ни то ни другое. Я приехал в Лондон на день позже Мелиссы. К сожалению, все это время пытался получить доступ в сию твердыню, именуемую домом.
— Дворецкий не пускает кого попало, — раздраженно пояснила Мелисса. — Знай я это раньше, как следует отчитала бы этого человека.
— Значит, герцогиня скорее помешала, чем помогла, верно? Черт возьми, ну и забавно же, если спросите…
— Только засмейся, и получишь по голове, — пригрозила Мелисса, чем заработала очередную ухмылку от неукротимого молодого человека.
С первого взгляда было видно, что дядя и племянница — не просто родственники, но и друзья, причем близкие. Впрочем, и неудивительно, не такая уж между ними разница в возрасте!
Йену, похоже, лет двадцать пять, а со своими каштаново-рыжими волосами и обилием веснушек на симпатичной физиономии он кажется еще моложе. И похож на Макгрегора, предположительно своего старшего брата, только ростом. Да, Макгрегор, несомненно, его брат, поскольку известно, что мать Мелиссы — англичанка.
Однако было в этом Йене нечто смутно знакомое, хотя Линкольн никак не мог понять, что именно. Должно быть, они встречались раньше, но либо мельком, либо так давно, что подробности не сохранились в памяти. Но что-то тревожило Линкольна, словно с этим знакомством были связаны какие-то неприятности.
Но пока он постарался не думать об этом и поближе познакомиться с Йеном. В конце концов, для его же блага поладить с семьей Мелиссы. Но с этим вряд ли возникнут сложности, ведь он уже прошел испытание у ее отца.
Но Йен, очевидно, испытывал то же назойливое ощущение, поскольку спросил:
— Такое странное чувство, что мы уже встречались.
— Знаете, — признался Линкольн, — я сам об этом думал.
— Вы не бывали в Шотландии девятнадцать лет?
— За все это время — ни разу. Может, вы раньше приезжали в Англию?
— Нет, это мое первое путешествие в здешние места. А вот мои братья сюда наведывались.
— Братья? У вас их много?
— Достаточно, — кивнул Йен и отчего-то громко прыснул.
Мелисса нахмурилась:
— Потише, несчастный, не хватало, чтобы ты отпугнул и этого поклонника, прежде чем он сможет считаться таковым!
— О да, девочка, именно поклонником, иначе не посмел бы тебя целовать!
— Он прав, Мелисса. Я официально за тобой ухаживаю, причем с разрешения твоего отца.
Мелисса в очередной раз зарумянилась, чем вызвала новый приступ веселья у Йена. Линкольн не намеревался быть столь откровенным, но хотел, чтобы она убедилась в серьезности его намерений. Он собирается жениться на ней, и как можно скорее. Стоит ли откладывать свадьбу, если они питают друг к другу взаимные и столь пылкие чувства?!
— Насколько я понял, у вас большая семья? — спросил Линкольн.
— Очень, — подтвердила Мелисса.
— Мне это нравится, — улыбнувшись, заверил он. — Сам я был единственным сыном и часто тосковал по тесной дружбе и теплым отношениям, существующим в большинстве таких семей. Вчера ты видела всю мою родню.