Читаем Погоня за сокровищем полностью

Затем обрушил на затылок отпрыска увесистую затрещину, дал пинка под зад и, закинув на плечо его мешок, направился следом за летящим впереди Сверчком величавой походкой, бросив на ходу:

— Мое почтение, мадемуазель Лоет.

— Доброй ночи, мэтр Мулер, — пролепетала вежливая Тина, не сводя взгляда со своего отца.

— Какая хорошая у меня дочь, — ледяным тоном произнес Вэйлр, — воспитанная.

— Я вся в вас, папенька, — поспешило напомнить юное создание.

— Я не сбегал из дома, — отчеканил Лоет.

— Так вам и незачем было, папенька, вы в училище отправились, а меня же туда никто не возьмет, — возразила Тина, которую отец теснил к воротам родного дома.

— Тебя дед возьмет на воспитание, а через два года какой-нибудь дурак — замуж, — губы Вэя Лоета изогнулись в издевательской усмешке. — Пусть они с тобой мучаются, а с меня хватит! — рявкнул отец последнее слово. — Сыновья — золото, дочь же не дочь, а пират какой-то!

— Замуж?! — охнула Тина и заносчиво ответила: — Черта с два!

— Посмотрим.

— Поглядим.

— Вот именно.

— Это уж точно.

— Все сказала?

— Да!

— Тогда домой, под арест.

— Ай, папенька!

Пальцы любящего отца ухватили дочь за ухо, затаскивая ее в особняк.

Глава 3

Сидеть в тюрьме невыносимо! Тому, кто придумал тюрьмы нужно… кишки через пасть достать нужно, вот! И пусть в твоей тюрьме кормят пирожными и самыми изысканными блюдами, а робу заменяют платья из дорогого материала, узилище от этого краше не становится. Особенно когда ты целыми днями то покрываешься паутиной и пылью в классе, глядя с тоской в ученическую тетрадь, то сидишь подле маменьки, подавая ей нити для вышивания. Но самое ужасное наказание, какое только мог выдумать папенька, — читаешь вслух любовные романы и слушаешь умиленные вздохи Лисси.

— «О, Алиная, как же я восхищен вашими чудесными волосами», — прочитала Тина вслух и скривилась. — «Они подобны водопаду в горах, а ваш смех так же хрустален, как его чистые струи, — сказал Эльтиан своей возлюбленной, перебирая в пальцах ее белоснежные, похожие на чистый снег пряди».

— Ах, как это мило, — тут же отозвалась Лисси, подпершая кулаком щеку. — Читайте, мадемуазель, читайте.

Тина покосилась на зеркало, в котором отражалась ее голова с укороченными почти до основания шеи волосами. Если бы не эти дурацкие волосы, возможно, мадемуазель Лоет обошлась бы без ненавистного чтения вслух ненавистных любовных романов. В день побега отец притащил ее в особняк, в запале не обращая внимания на прическу своей дочери, потому что теперь он вообще на нее не смотрел. Он втолкнул Тину в их с маменькой комнату и патетично воскликнул:

— Полюбуйся, мой ангел, какого упрямого барана я отловил прямо под нашими воротами. Эта мартышка скакала по ограде, как горная лань…

В этот момент папенька осекся, потому что маменька изумленно взирала на дочь, привычно ковырявшую пол носком туфли. Господин Лоет опустил взгляд, издал неясное восклицание, затем обошел дочь по кругу и, взяв в руки огрызок некогда длинной пряди, глухо вопросил:

— Где?

— Там, — шмыгнула носом Тина, указывая пальцем в сторону своей комнаты. — Возле зеркала.

— Возле зеркала, — эхом повторил Лоет и, побагровев, взревел: — Убью!

Дочь с писком унеслась под защиту маменьки, сидевшей на постели, забралась ей за спину и уже из-за плеча мадам Лоет высунула нос, чтобы взглянуть на бушующего отца. А Вэйлр бушевал, еще как бушевал. Стул, откинутый его ногой, отлетел к стене и, жалобно хрустнув, лишился сиденья. Следующий стул, пущенный уже руками взбешенного родителя, и вовсе развалился на части.

Маменька, вздрогнув от грохота и ядреной папенькиной ругани, продолжала делать то, что делала до момента, когда муж притащил к ней дочь, — расчесываться.

— Вэй, волосы отрастут, — заметила она.

— К приезду моего отца?! — вопросил Лоет. — Тина, в зад… к дьяволу! Какого черта, какого х… за каким… Да чтоб вас всех! — После перевел взгляд на брошенную на пол одежду Сверчка, которую он сам донес до спальни. Затем снова посмотрел на дочь и сузил глаза. — В мальчики, значит, решила податься, да? Волосы отрезала, а пришить себе…

— Вэй! — крикнула маменька, и папенька буркнул нечто нечленораздельное.

Круто развернувшись на каблуках, он умчался прочь из спальни, а маменька вздохнула и обернулась к дочери:

— Довела отца. Моли Всевышнего, чтобы он только гипсовые головы расколошматил, а то быть тебе поротой снова.

Тина машинально потерла зад и насупилась. Выходить из своего укрытия она опасалась, все-таки на маменьку папенька не кинется, а вот дочери влететь может. В общем, за маменькой надежней, решила мадемуазель Лоет. И, пока Вэйлр изничтожал запасы гипсовых голов в кладовой, юное создание тряслось под крылом мадам Лоет.

Выпустив пар, господин Лоет вернулся в супружескую спальню с бутылкой крепкого вина, уже откупоренной. Сделав глоток прямо из горла, он взглянул на дочь исподлобья и буркнул:

— Прочь с глаз моих, и пока не позволю — даже не вздумай мне показываться, выпорю.

Перейти на страницу:

Похожие книги