— Спасибо, — у меня перехватило горло, когда я вспомнил висящую на дереве фигуру. — Спасибо, Жосу…
Принцы лежали на голой земле аккуратными рядами. Поломанные изувеченные тела в кровавом рванье.
— Балдомеро, Селино, Эстебан, Сангио, Джакинто, Модесто, Регуло, — растрескавшиеся губы капитана сжались, превратившись в черную извилистую линию. — Все здесь.
Чуть в стороне, в окружении рыцарей, сидел малолетний Родольфито. Лицо у него было черным от грязи, а от красных воспаленных глаз, вниз по щекам спускались белые дорожки.
Тихонько шмыгнув носом, мальчишка повернулся ко мне и попытался улыбнуться. Я нахмурился, и коротко кивнул в ответ. Передние зубы у мальчишки были выбиты, а от левого уха остались только кровавые лохмотья.
— Где Примитиво? — спросил я резко. — Что сталось с принцем Гойо?
Жосу тихонько закряхтел, поднимаясь с сундука.
— Где Примитиво никто не знает, — хмыкнул он. — А вот принц Гойо только что был здесь. Израненный, но живой. Он как раз собирает кавалерию, для контратаки на левом фланге.
Мордад подхватил капитана левой рукой, и поволок нас обоих к северному склону холма.
— Все будет хорошо, — я подмигнул малышу Родольфито, когда мы проходили мимо. — Я тебе это обещаю.
В северном конце лагеря палисад оказался полностью уничтожен. Все пространство между неглубоким рвом и лесом было затоплено морем голов в черных волчьих шапках, остроконечных шерстяных колпаках и грубых шлемах-горшках из красной меди.
Здесь были неметы, медоматры, бракары, ареманы, и еще боги знают какие народности, населяющие здешние края. Позабыв о вековой вражде, они собрали внушительную армию, и теперь, совместно били миносцев, неуклонно оттесняя их все глубже и глубже к центру лагеря.
— Если им удастся расколоть павзанцев на две части, нам конец, — усмехнулся Жосу. — Мы подохнем здесь все, так и не добравшись до проклятого Зонтрака!
— Видит око, да зуб неймет! — Мордад закивал. — Увязли мы в этих лесах, как муха в меду! Что и говорить, по части стратегии у зонтракийцев нет равных.
Жосу возмущенно сплюнул.
— Хотел бы я знать, где они достали денег, чтобы подкупить варваров! Ведь всем известно, что Зонтрак королевство бедное, и что кроме железной руды да камней у них за душой ничего нет.
Я вспомнил, как Аш рассказывал о визите мастера Иовера на Авалор. Неужели это волшебники ссудили ему денег на войну? Если мои подозрения окажутся небезосновательными, то…
— Глядите, а вон и Гойо со своей конницей! — Мордад оживился. — Поглядим, что у них из этого выйдет!
Позади прогнувшегося дугой строя копейщиков собралось несколько сот конников. Выстроившись клином, они терпеливо ожидали приказа, готовые в любой момент броситься в бой.
— Им придется атаковать сквозь ряды копейщиков, — заметил я. — А это существенно ослабит их удар.
Мордад согласно заворчал.
— Вот если бы мои лошадки не поджарились в Треборге, я бы мигом разодрал дикарей в клочья!
Фирганцы были слишком тяжело вооружены, чтобы в пешем строю быстро перемещаться по полю боя, а вот фирганская кавалерия не однократно демонстрировала свою стремительную и несокрушимую мощь. Я видел это своими глазами в битве с алимами при Пасти Мистар.
— Принц Гойо знает, что делает, — Жосу покачал головой. — С ним все наши лучшие рыцари. Вся моя стража, и все, кто остался в живых из свиты принцев. Три сотни героев, против целой армии дикарей…
— Помогите им боги, — хмыкнул Мордад. — Ибо мы помочь им не в силах!
Протяжно завыла труба, и к отряду всадников не спеша приблизились два кавалериста, на огромных закованных в сверкающую сталь дестриэ. Первый всадник был облачен в полный доспех и шлем с развевающимся на ветру плюмажем. В руке он сжимал копье увитое алыми лентами.
Второй всадник, тоненький как тростинка, мог бы показаться женщиной, если бы не огромный двуручный меч, который он держал в одной руке поднятым высоко над головой.
— Кто это, будь я проклят? — Мордад нахмурился. — Зрение у меня уже никудышнее…
— Это Айссивед Антрагийский! — воскликнул я. — Айссивед Огнедышащий — Победитель Драконов!
Заняв свое место на острие клина, Айс взмахнул мечом, указывая вперед. Завыли трубы, и конница двинулась вперед, протискиваясь сквозь строй копейщиков.
Павзанская гвардия генерала Элеутеро держалась из последних сил. Строй копейщиков прогнулся дугой уже в нескольких местах, а резервов, которые смогли бы укрепить линию обороны почти не осталось. Я увидел как арбалетчики, стоящие на холме, побросали на землю свои павезы, достали из ножен фальшионы и быстро побежали вниз, вливаясь в строй пикинеров.
Толпа варваров закачалась, словно приливная волна. По ее поверхности побежала рябь из сверкающей стали.
— Что-то происходит, — заметил Мордад. — И мне это не нравится!
Над армией варваров поднялись тридцатифутовые шесты, на верхушках которых раскачивались какие-то темные фигуры.
— Жены Драуда! — капитан Жосу заскрежетал зубами. — Они прыгают прямо через наш строй, и атакуют с тыла, орудуя своими страшными серпами. Я видел такое однажды, в битве за Эхурин-лог.
— Фирганцы! — завопил Мордад. — Бросай щиты и топоры! За мной! Бегом!