Читаем Погружаясь в Атлантиду... полностью

— Вернёмся к делу, профессор. Скажите, а эта штука летает?

— И да, и нет. Химические реагенты, которые использовались в качестве дыхательной смеси для пилотов, выдохлись. Хотя тарелка и летает, ею невозможно пользоваться.

— А если одеть скафандр?

— Нет. Смесь не только дыхательная, она стабилизирует давление внутри кабины. На тех скоростях, на которых летает аппарат, это основополагающий фактор выживаемости пилота.

— А проще можно объяснить?

— Пилота расплющит в блин, — профессор хлопнул в ладоши, показывая как это будет.

— Дерьмово, — поморщился я. — Спасибо, Козак, увидимся!

Зайдя в лифт, ведущий наружу, я задумался. Полетать на тарелке мне не светит. Жаль. Придётся придумать более банальный способ побега с военной базы. В любом случае, пользуясь моими полномочиями, совершить побег труда не составит. Например, можно взять Хата за шиворот, посадить в самолёт и отвезти в Нью-Мексико, вроде как на секретную базу, или реквизировать быстроходный катер и умчаться на континент. Но это выдаст во мне шпиона и лишит власти, а без моих теперешних возможностей найти Анату невозможно...

Я решил действовать по ситуации.

Выйдя из приятного полумрака ангара под палящее тропическое солнце, я увидел спешащего ко мне полковника Морелли.

— Ваш катер готов, сэр!

— Оставайся здесь, присматривай за Хатом, мне кажется, что ему нужна дружеская поддержка. Посиди с ним в чулане, почитай книжку, а ещё лучше — научи пользоваться Интернетом; сдаётся мне, ему это понравится.

— Та к точно, сэр!

Через сорок минут я уже мчался на шикарном катере марки «Эвенруд» по голубым водам Тихого океана, к тому месту, где рыбачил доблестный адмирал Хаджет. Водителем катера был сержант Трейвис, поэтому я даже начал жалеть, что не захватил с собой саксофон. Настроение было ни к чёрту, и я тихо глушил текилу, сидя в кресле на носу катера.

Но вскоре мне это надоело. Осторожно держась за поручни, я отправился в гости к сержанту.

— Долго ещё? — спросил я, забирая у него фуражку и одевая на себя.

— Около десяти миль, — ответил Трейвис и встревожено посмотрел на меня, — сэр, в прошлый раз капитан Джексон за потерянную фуражку заставил меня подметать казарму стокилограммовым якорем.

— Что?! Расслабься, сейчас я решу твой вопрос, сынок. Соедини меня с берегом, мне нужен полковник Морелли, — сказал я, выходя из кабины чтобы выкинуть пустую бутылку.

— Связь налажена, — сказал сержант, немного повозившись с рацией.

— Морелли, ты меня слышишь? — спросил я, забирая у Трейвиса трубку.

— Да, сэр!

— У тебя на базе есть такой капитан Джексон. По нашим данным, он шпион Африканской армии освобождения.

— Понял, сэр! Арестовать, или расстрелять?

— Нет, полковник. Нужно сымитировать несчастный случай. Сбросьте его над морем с самолёта без парашюта в том квадрате, где рыбачит Хаджет. Я могу на тебя положиться, Морелли?

— Всегда, сэр!

— До связи, — сказал я, возвращая трубку ухмыляющемуся сержанту.

— Вы самый великий человек, сэр! — сказал он.

— Я знаю, сынок.

На горизонте показался стоящий на якоре эсминец; ловко заложив вираж, Трейвис направил наш катер к нему.

— И на этом судёнышке рыбачит ваш адмирал? — спросил я, рассматривая нависающие над нами пушки.

— Так точно, сэр!

— На кого же он рыбачит на таком судне?

— Адмирал не любит акул, однажды они сожрали его лучшего друга.

Мы пришвартовались у левого борта. Быстро взбежав по трапу, я начал искать глазами Хаджета, но его нигде не было видно. Зато ко мне подбежал капитан корабля и вежливо улыбнулся.

— Вы специальный агент президента, сэр?

— Зовите меня просто мистер Тед. Где сейчас находится мой старый друг Хаджет?

— На корме, сэр, у пулемёта закончилась лента и адмирал начал кидать гранаты. Ему лучше не мешать в такие моменты...

— Сам разберусь, — отрезал я. — Где у этого корыта корма?

— Вот сюда, сэр. Я вас провожу, — сказал капитан и повёл меня за собой по начищенной до блеска палубе.

— У вас здесь чисто, — похвалил капитана я.

То т расплылся в улыбке: этим воякам комплименты нравятся даже больше чем девушкам.

О приближении кормы я понял, услышав трёхэтажный мат в мастерском исполнении, а затем увидел и самого Хаджета. Он был хорош в своих похожих на парус ярко жёлтых шортах, тельняшке и с бутылкой виски в руке. В его зубах была сигара, а взгляд не предвещал ничего хорошего, но, едва заметив меня, лицо адмирала озарила улыбка.

— Теди, дружище, ты приехал мне на помощь!

Вежливо вырываясь из его объятий, я старательно уклонялся от поцелуев, которыми адмирал осыпал меня.

— Зачем ты так нажрался?

— А сам что, лучше? — обиделся Хаджет.

— Я выпил всего пол-литра текилы, так — для аромата. У меня к тебе серьёзный разговор, друг мой.

— Валяй, — пробурчал адмирал, метко кидая бутылкой в убегающего капитана.

— Мне нужен самолет с наибольшей дальностью полёта.

— У нас на базе есть Ф-317, летает не особо далеко, но незаметно для радаров. Кого собираешься бомбить? У меня есть двенадцать ядерных бомб, если что...

— Да нет, старина. Миссия будет сугубо разведывательная. Мы берём пассажира тарелки и летим на поиски его подружки, а ты обеспечиваешь нам военное прикрытие.

Перейти на страницу:

Все книги серии Невероятные приключения Теди Вачёвского

Похожие книги