— Я дряхл и немощен, а ты сильна и воинственна… Желаешь и дальше коснеть во мраке — что же, твоя воля…
— Ага, дряхл и немощен! Вроде крокодила! — И Джин-Луиза пощупала губу.
— Хорошо, если ты не дозволяешь мне привести уместную цитату из Мельбурна, я скажу своими словами: друзья нуждаются в тебе, когда ошибаются, Джин-Луиза. Когда они правы, ты им ни к чему.
— В смысле?
— В смысле, для того, чтобы жить сейчас на Юге, требуется известная душевная зрелость. У тебя ее еще нет, но уже появился намек на ее зарождение. У тебя отсутствует то, что именуется «смиренномудрием»…
— Я-то считала, что богобоязненность — это предтеча мудрости.
— Это одно и то же. Смирение.
Они уже подъехали к дому доктора Финча, и Джин-Луиза остановила машину.
— Дядя Джек, — сказала она. — А как мне быть с Хэнком?
— Никак. Не быть с Хэнком.
— То есть сказать ему «давай останемся друзьями»?
— Угу.
— Почему?
— Потому что он не твоей породы. Люби кого хочешь, но замуж выходи за своего.
— Слушай, я не собираюсь спорить с тобой об относительных достоинствах швали…
— Речь не об этом… И вообще я устал от тебя. И мне пора ужинать.
Он слегка ущипнул ее за подбородок.
— Будьте здоровы, мисс.
— Почему ты сегодня так со мной возишься? Я ведь знаю — ты терпеть не можешь выбираться из дому.
— Потому что ты — мое дитя. И ты, и Джим — мои дети, которых у меня никогда не было. Вы оба что-то подарили мне много лет назад, и я пытаюсь отдать долг. Вы оба помогли мне…
— Да чем же?
Доктор Финч вздернул брови:
— Разве ты не знаешь? Неужели Аттикус так и не собрался поведать? И что самое поразительное — Сандра тоже… Боже, я был уверен, что весь Мейкомб знает.
— Да что? Что знает?
— Что я любил твою маму.
— Маму?
— Да. Когда Аттикус женился на ней, я как раз приехал на Рождество из Нэшвилла… Ну и влюбился без памяти. Да я и сейчас… Ты не знала?
Джин-Луиза опустила голову на рулевое колесо.
— Дядя Джек, мне так стыдно за себя… так стыдно… Орала тут как… Я просто убить себя готова.
— Я бы на твоем месте воздержался. Хватит на сегодня моральных самоубийств.
— И все это время ты…
— Ну да, деточка, выходит, что так.
— А отец знает?
— Разумеется.
— Дядя Джек, я чувствую себя таким ничтожеством…
— Ну,
— И ты вот так запросто об этом говоришь?
— Угу. Запросто. Я ведь сказал: и ты и Джим занимали особое место в моей жизни. Вы — мои дети-грезы, но, как сказал Киплинг, это уже другая история… Позвони мне завтра — и отвечу тоном замогильным[68]
.Джин-Луиза не знала другого человека, который мог соединить в одной фразе три парафраза, чтоб они не потеряли смысл.
— Спасибо, дядя Джек.
— Тебе спасибо, Глазастик.
Доктор Финч вышел из машины и прихлопнул дверцу. Потом просунул голову в окно, поднял брови и продекламировал:
Она уже отъехала и тут вдруг вспомнила. Затормозила, высунулась из окна и издали крикнула в ту сторону где стояла щуплая фигурка:
— И танцы наши были страсть невинны, а, дядя Джек?
19
Она вошла в приемную. Направилась к Генри, еще сидевшему за своим столом.
— Хэнк?
— Привет, — сказал он.
— В семь тридцать, как всегда? — спросила она.
— Да.
Они договаривались о прощальном свидании, а волна откатывала и возвращалась, и Джин-Луиза бежала ей навстречу. Генри был такая же часть ее бытия, как «Пристань Финча», как Конингемы и Старый Сарэм. Округ Мейкомб и город Мейкомб научили его такому, чего она сроду не знала и знать не могла, и тот же самый Мейкомб сделал так, что теперь она способна быть Генри только самым старым другом — и никем иным.
— Это ты, Джин-Луиза?
От голоса Аттикуса она вздрогнула.
— Я.
Отец вышел из кабинета в приемную и снял с вешалки шляпу и трость.
— Готова?
Готова. Как ты можешь спрашивать: «Готова?» Кто ты, кого я попыталась убить и в землю зарыть, а ты спрашиваешь, готова ли я? Я не могу тебя одолеть, я не могу примкнуть к тебе. Ты что, не понимаешь?
— Аттикус, — сказала она, подойдя ближе. — Мне…
— Ты, наверно, хочешь сказать, что тебе стыдно, а я вот тобой горжусь.
Она подняла глаза и увидела, что отец сияет.
— Что?
— Я сказал, что горжусь тобой.
— Я тебя не понимаю. Я не понимаю людей и, наверно, никогда не пойму.
— Ну, знаешь ли, я всегда надеялся, что моя дочь будет неуступчиво и твердо отстаивать то, что считает верным. Не дрогнет и не спасует — в первую очередь передо мной.
Джин-Луиза потерла нос:
— Я тебе наговорила всякого, обозвала…
— Всякий может обзывать меня как угодно, коль скоро это неправда. А ты и обругать-то даже не умеешь. Где ты, кстати, выкопала этих кольцехвостых тварей?
— Да здесь же, в Мейкомбе.
— Боже-боже, сколько нового ты узнала…