Читаем Поиграем в любовь полностью

Линн улыбнулась. Наверняка этот парень был весельчаком и сочинителем сказок, но его история о встрече с Энди прозвучала поразительно правдоподобно.

– Мне тоже очень приятно познакомиться, – сказала она, подавая ему руку. – Только вот я не помню, чтобы разбила чье-то сердце. Я пришла сюда, чтобы поговорить с Энди о его доме.

Парень драматично приложил руку к сердцу.

– Вы не правы, мисс Моррис, – сказал он печально. – Вы только что разбили мое сердце, и, думаю, именно за этим вы сюда и пришли.

Энди подошел к нему и похлопал по спине.

– Прости, но мне придется украсть у тебя даму твоего сердца, потому что она моя. Пойдем, милая.

Карие глаза смотрели на нее с такой решимостью, что она в тот же миг забыла об очаровательном Доннеле, подала ему руку и покорно последовала за ним на второй этаж.

Они вошли в кабинет, и Линн огляделась.

– Как ты успел за неделю сделать столько работы? – удивилась она, рассматривая изысканную мебель и блестящую от свежего лака деревянную отделку кабинета.

– Люди. Много хороших рабочих. Надеюсь, скоро закончу. – Он отодвинул от письменного стола кресло, предлагая ей сесть.

– И потом тебе нужно будет ехать в другое место?

В ее голосе послышалось сожаление, которое она не успела скрыть. Он импульсивно шагнул к ней. Но тут же отступил.

– Я обещал своему брату закончить реставрацию как можно скорее. Он и его жена с нетерпением ждут, чтобы вселиться сюда, – сказал он.

Конечно же, он приехал сюда не для того, чтобы развлекаться. Она не хочет больше отнимать у него время. А кроме того, чем больше времени она проводит с ним, тем труднее ей контролировать свои чувства. Последние две ночи он снился ей, и теперь она начинает всех мужчин сравнивать с ним. Все это бесконечно глупо и непрактично.

– Желаю тебе поскорее закончить работу, – тихо сказала она, садясь в кресло. – Между прочим, я откопала кое-что интересное для тебя. – Она достала из сумочки маленькую красную книжицу и протянула ему. – Просмотри. Нужная страница заложена закладкой.

Он быстро пробежал глазами по отмеченной странице и с улыбкой поднял на нее глаза.

– Откуда это у тебя? – спросил он.

– Так. Нашла у знакомой дневник ее бабушки. – Линн улыбнулась и пожала плечами. – Эта женщина решила однажды ублажить твою прабабушку шоколадным пудингом с грецкими орехами и кокосом. Твоей прабабушке он очень понравился. С тех пор в этой семье берегут рецепт этого пудинга. Я выпросила его у них.

– Ты – сокровище, Линн, – горячо проговорил он. – Не знаю даже, как отблагодарить тебя.

– Ты тоже очень много сделал для меня. Я только рада, что могу помочь тебе. – Она достала из сумочки клочок бумаги с рецептом пудинга. – Мне показалось, что это пригодится для твоего ресторана. А поскольку мы больше не сможем видеться, я решила отдать тебе все это сегодня.

Они долго смотрели друг другу в глаза, и Линн отчаянно боролась с желанием поцеловать его. Желание было пугающе искренним, и ей пришлось опустить глаза.

– Линн, – нежно, словно лаская ее голосом, проговорил он и взял ее за подбородок. – Спасибо.

Она замерла, чувствуя, как неистово колотится ее сердце. Она жаждала его поцелуя, она нуждалась в нем, как в воздухе.

Наконец он склонился и нежно коснулся губами ее приоткрытых губ.

– Спасибо тебе, – снова сказал он, и ей показалось, что он благодарит ее за поцелуй.

Но в этом она, конечно, ошибалась. Энди Нилс перецеловал сотни женщин, и наверняка женщины испытывали благодарность к нему, а не наоборот.

– Я... Мне пора идти, – сказала она, пытаясь скрыть беспокойство.

– Да, конечно. Сегодня ведь пятница, и у тебя свидание. Что ты собираешься надеть? – спросил он.

– Что-нибудь, – сказала она, пожав плечами.

– Что ж, я буду у тебя в шесть. Поверь, я неплохо разбираюсь в женской одежде.

Он снова поцеловал ее, провел пальцами по ее щеке...

Она шла на свидание с Даррелом, и Энди Нилс собирался помочь ей одеться. В этом было что-то очень странное...

Когда Линн в бледно-розовом платье появилась из спальни, у Энди перехватило дыхание. Она была обворожительна – слишком прекрасна для любого мужчины, не говоря уж о таком «хорошем» мужчине, как Даррел. Узкая юбка, чуть ниже колен, подчеркивала красивые линии ее ног. Рыжевато-каштановые пряди лежали на плечах, окутывая длинную стройную шею.

– Ну как? – торопливо спросила она, поправляя широкий пояс, стягивающий талию.

Энди кивнул.

– Превосходно. Ты выглядишь... изысканно. – От восхищения слова застревали у него в горле. – Только нужна небольшая поправка.

Она посмотрела на него теми дивными, круглыми глазами, под взглядом которых сердце Энди таяло.

– Что-то не так?

– Все замечательно. Не хватает только...

Он подошел к ней и аккуратно застегнул верхнюю пуговицу платья на груди. Затем обхватил ладонью ее подбородок и провел большим пальцем по губам, снимая с них тонкий слой розовой помады, как будто пытаясь сделать их менее привлекательными.

– Он ведь не станет меня соблазнять, Энди, – сказала она удивленно.

– Пусть только попробует. Вряд ли он тогда доживет до рассвета.

Перейти на страницу:

Похожие книги