Читаем Пойманная полностью

— Простите, — извинилась София, когда они уселись по обе стороны от нее на круглой скамейке. — Мне ненавистно, что я веду себя, как ребенок.

— Всё хорошо, — заверил её Сильван. — И обещаю, всё сделаю как можно быстрее.

— У меня действительно плохие вены, — тихо сказала София. — Они совсем тонкие и всё время куда-то убегают.

— Это правда маленькая иголка, — уверяла её Оливия. — Он воткнул в меня такую же, чтобы взять кровь на анализ для определения беременности, и я почти ничего не почувствовала.

— Да, но ты не такая слабачка, как я. — Софи протянула руку, чувствуя себя жертвенным агнцем.

Сильван протер тампоном внутренний сгиб её локтя, и Софи от резкого запаха антисептика едва не стошнило.

«Я же свалюсь в обморок только от одного запаха», — подумала она, бледнея. Её сердцебиение участилось, дыхание стало поверхностным.

— Боже, — прошептала она, сжав руку Лив. — Я не знаю… не знаю, смогу ли сделать это.

— У тебя получится, — прошептала Лив сестре, сжав её плечо. — Держись, Софи, с тобой всё будет в порядке.

— Мне жаль, — пробормотал Сильван, вставая перед ней на колени. Затем она почувствовала, как игла скользнула в вену, и по руке заструился жидкий огонь.

Софи ахнула, из глаз брызнули слезы.

— Оно обжигает! Оно должно так обжигать?

— Только на мгновение, — заверил её Сильван. При этом его голос звучал странно, и Софи посмотрела на него.

Увиденное отвлекло от струящегося по венам огня. В его ледяных голубых глазах блестели слезы, а на лице отражалась боль.

— Сильван? — прошептала она. Высвободив руку из успокаивающей хватки Кэт, она потянулась к его щеке.

— Прости. Мне ненавистно причинять тебе боль. — Его низкий голос охрип от эмоций. Сильван, моргнув, быстро отвернулся.

— Всё в порядке, — тихо сказала она, когда он вытащил иглу и запечатал ранку густым медицинский клеем. — Ты ничего не мог поделать.

— Но я не хотел причинить тебе боль, — ответил он яростно и снова взглянул на нее. — Я никогда не желал причинять тебе боль, София.

— Я знаю, — прошептала она.

Долгое время они просто смотрели в глаза друг другу, а затем Кэт тихо кашлянула:

— Хм, не хотелось бы прерывать ваш столь личный момент, но не могли бы вы повторить?

— А? — София обернулась, смотря на подругу.

— Кэт права. — Оливия озадаченно нахмурилась. — Сейчас вы оба говорили на абсолютно незнакомом языке. Вообще-то, очень похожем на французский.

Сильван смутился:

— Должно быть, я перешел на свой родной язык. И София ответила мне на нем же.

— Вау, — изумилась Софи. — Это сработало так быстро?

Он кивнул:

— Тебе достаточно услышать несколько слов любого языка, и бактерии-переводчики сделают всё остальное. Итак. — Он встал и прокашлялся. — Ты готова отправляться?

— Наверное, у меня нет выбора. — Софи тоже встала, ощущая легкую слабость. — У меня есть несколько минут, чтобы собрать вещи?

Брайд взглянул на свой хронометр:

— Десять минут, не больше. Совет может не спешить с принятием решения, но всегда ожидает, что оно будет выполнено немедленно.

— Но этого мало, — запротестовала София. — Мои вещи раскиданы по всей спальне Кэт. — Она предпочла остановиться в апартаментах подруги, а не сестры, чтобы не смущаться, услышав «сексуальные забавы» Лив и Брайда, как в шутку говорила Кэт.

— Просто упакуй личные вещи: туалетные принадлежности и нижнее белье, — порекомендовал Сильван. — Не беспокойся об одежде.

— Не беспокойся об одежде? Ты ожидаешь, что я буду ходить в нижнем белье весь день? — спросила она, не задумываясь. — Хм, я имела в виду… — Она смущенно покраснела.

— Знаю, что ты имела в виду. — По обманчиво мягкому голосу Сильвана она поняла, что он помнил, как она выглядела обнаженной. — Но нет, я этого не ожидаю. Твоя одежда не подходит для климата Транк-Прайма. Когда прилетим на место, нам придется купить тебе новую одежду.

— Слышала? Первое, что тебе нужно будет сделать, — пройтись по магазинам. — Кэт схватила её за руку. — Звучит восхитительно! Пойдем быстренько соберем твои личные вещи. — Она и Лив подтолкнули Софи отправляться собираться.

Едва опомнившись, Софи уже оказалась в апартаментах Кэт, собирая в сумку свои трусики, лифчики и ночные сорочки, а так же средства для ухода за волосами так быстро, как Лив и Кэт передавали их ей.

— Софи, — позвала её Лив, пока они собирались. — Я хотела тебе кое-что рассказать, но отвлеклась, сообщая всем новость о моем маленьком мальчике. — Она нежно провела рукой по своему ещё плоскому животику.

— Что ещё? Плохие новости? — с тревогой спросила Софи.

— Ну, это зависит от того, как ты всё воспримешь, — осторожно сказала Лив. — Э-э-э… как бы мне тебе сказать?

— У вас только две минуты, — сообщила ей Кэт, упаковывая в сумку Софии очередную охапку нижнего белья. — И что бы ни хотела сказать, говори быстро.

Оливия нахмурилась:

— Хорошо. Сильван не прошел церемонию очищения. А значит, всё ещё испытывает к тебе чувства, Софи.

Кэт закатила глаза:

— Любой, у кого есть хоть толика мозгов, догадался бы обо всем, просто наблюдая за ними. Сильван по уши влюблен в нее и разве что не целует землю, по которой она ходит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика