— Не думал, что ты так отреагируешь. Ты даже в пустыне так не паниковала.
— Паниковала, ты просто забыл, — не согласилась я и осеклась, внезапно поняв, что мы здесь не одни.
Нет, слуга уже уехал вниз. А перед нами стоял высокий статный мужчина с военной выправкой, в тёмном кителе с нашивками, тюрбане и с густыми усами.
— Добро пожаловать, герцог Олеандр, — произнёс он громко.
— Спасибо, — отозвался дракон. — Позвольте представить. Моя невеста леди Фейтелин Мандигар. А это начальник королевской охраны полковник Арден.
— Миледи, — склонил тот голову, приветствуя меня.
— Очень приятно, — ответила я и присела в ответ, даже умудрившись улыбнуться.
— Его величество ждёт вас. Прошу за мной.
Обстановка вокруг нас была… королевской. Высокие потолки, украшенные живописью ручной работы, стены, обитые бархатным шёлком, красивые картины в тяжёлых позолоченных рамах, вазы из хрупкого фарфора, зеркала, лепнина, дорогой паркет и длинные ковровые дорожки винного цвета.
Каждые три-пять метров — вооружённая охрана с равнодушными лицами. А артефактов на них навешано столько, что у меня волосы на коже встали дыбом. Вот это подготовка. Да и сам этаж весь сиял от защитной магии, которой было наполнено всё вокруг.
Мы шли по длинному коридору за Арденом. В какой-то момент Трейс взял меня за руку и слегка сжал, словно ободряя, и я благодарно улыбнулась ему.
А вот и конечная цель. Мы остановились у больших белых дверей с чёрным кантом, у которых стояли целых четыре стражника.
— Герцог Олеандр и леди Фейтелин Мандигар, — громко объявил полковник, когда двери открылись.
И снова мне пришлось идти первой. Сделав два шага, я присела в самом низком реверансе, на который была способна, опустив глаза в пол.
— Встаньте!
Голос властный, резкий и пробирающий до костей. Сразу видно, этот человек (не совсем человек, конечно, а дракон, но это к слову) привык отдавать приказы. Ослушаться его было просто невозможно.
Я тут же выпрямилась, продолжая изучать пол под ногами.
— Мы прибыли так скоро, как могли, — произнёс Трейс рядом со мной.
И я тихонько и незаметно вздохнула. Как же хотелось взять его за руку, ощутить тепло и поддержку. Этого сейчас так не хватало. Но сомневаюсь, что мне бы простили подобную вольность. Ещё неизвестно, как его величество отреагирует на новость о нашей помолвке.
— Значит, вот ты какая, ондири, — вдруг произнёс король, подходя ближе. — Подними голову, я хочу на тебя взглянуть.
Я снова подчинилась, застывая и теряясь от пронзительного взгляда нечеловеческих чёрных глаз. Словно кролик, попавший в пасть хитрого удава.
— Фейтелин Мандигар из древнего рода портальщиков. Да, слава Мандигаров ушла далеко за пределы империи. Я много слышал о тебе, девочка.
И я даже догадываюсь от кого.
Но не это сейчас так сильно волновало меня. Я осторожно вглядывалась в черты короля. И чем больше смотрела, тем сильнее замирало сердце.
Они так похожи. Трейс и Аргустин. Да, различия имелись: цвет глаз и волос — у короля волосы были длинными, черными и посеребрёнными на висках, — но всё остальное просто идентично. И дело не только во внешности. Движения, мимика — всё говорило об их близком родстве. Они даже хмурились одинаково.
Теперь я могла понять, откуда были эти разговоры о незаконнорожденности молодого герцога Олеандра. Тут волей-неволей начнёшь сомневаться. Но тогда как объяснить брачный браслет Алтонов? Почему он принял меня и Трейса?
Или всё намного прозаичнее? Вдруг это не браслет, а жалкая подделка?
Но нет… неправда. Ректор браслет опознал. И работал он исправно, трижды принося дракона ко мне на выручку. Значит, браслет настоящий, чувствующий кровь наследника Алтонов.
— Присаживайтесь, — велел король, возвращаясь на место.
И я смогла хоть немного осмотреться. Мы находились в кабинете его величества. Минимум света, задёрнутые тяжёлые шторы, тёмная мебель и весьма мрачная обстановка.
Если он хотел запугать, то ему это удалось. В таком месте не расслабишься.
Трейс слегка подтолкнул меня к двум креслам у стола короля, в одно из которых я села, сложив руки на коленях.
— Я недоволен, Трейс. Мне пришлось извиняться перед королём Эрингела, а ты знаешь, как я не люблю этого. По протоколу ты должен был сопровождать принцессу Авриику до конца бала, а не исчезать в неизвестном направлении. Мы обсуждали это ещё два месяца назад. Девушка очень расстроена, а её отец в бешенстве.
— У меня возникли непреодолимые обстоятельства.
В виде ондири, которая совершенно не умеет контролировать свои способности, отправившейся на сутки в оазис, где они чуть не стали жертвой дикарей. Да, обстоятельства действительно были непреодолимыми.
Значит, протокол… да, это серьёзная штука, особенно если к празднику готовились несколько месяцев. Такое неожиданно свалившейся на голову невестой не отменишь. Особенно если два правителя договорились между собой.
— Ты должен был мне сообщить об ондири.
— Не успел.
— И о фиктивной помолвке тоже. Надеюсь, ты сможешь держать язык за зубами. Не хватало, чтобы об этом стало известно в Эрингеле.