— Прости. Прости. — угомонилась подруга. — Я вижу, что вам хорошо вдвоем и вы просто светитесь от счастья, а кое-кто — мотнула она головой в сторону Фиби, которая сидела от нас через две парты. — ядом от зависти капает на ковер, сидя в одиночестве дома.
Мы хихикнули с подругой и уставились обратно в свои конспекты. Послезавтра обещали контрольный срез по алгебре. А после бала, вряд ли, захотелось бы открывать учебник. Тот, кто составлял сей дурацкий план, не понимал очевидной вещи — если ставить контрольную перед балом, то о положительных оценках можно забыть. Я мысленно приготовилась схлопотать по этой работе неуд. Подруга не отставала от меня, чтобы не расстраивать.
После урока меня поймал мистер Плифул:
— О, мисс Гроу! Просто замечательно, что вы оказались у меня на пути. Сделайте мне одолжение и сходите в библиотеку за книгой, которую я заказал у миссис Идемси.
Состроив милую мину на своем лице, я кивнула и зашагала в направлении школьной библиотеки. Мистер Плифул задержался на мне своим взглядом, а потом как не в чем не бывало пошел в противоположную сторону, напевая при этом себе под нос. Я бы на его месте не веселилась — сегодня должен был быть педагогический и дисциплинарный совет, который выносил «черный список» тех, кто не мог пойти на бал по определенным причинам (успеваемость, алкоголь, курение, хамство с учителями). Плюс ко всему, давался нагоняй и их классным руководителям за таких «отличившихся» молодцов, а в нашем классе такие имелись. Зря, радуется мистер Плифул. На его месте, я бы уже лихорадочно вспоминала расписание рейсов в Австралию потому, что наш директор — мистер Рекс Джонс, был сущим дьяволом.
— Мисс Идемси! Мисс Идемси! — орала я в просторы книжной пыли. Но ответ я не получала. Я хотела развернуться и вернуться в класс, но неожиданно из дальнего стеллажа, самого темного и самого пыльного, вынырнула маленькая головка, обрамленная мелкими рыжими кудряшками.
— Слушаю тебя, дорогая. Чем я могу тебе помочь? — отряхивая руки и вытирая их о тряпку, что висела у нее на плече, осведомилась мисс Идемси.
Это была маленькая женщина, которая только-только справила пятидесятилетие. Она была похожа на персонажа из толкиеновских рассказов — хоббита, милого и добродушного маленького человечка, глаза которого всегда улыбались. Курносое лицо, щедро усыпанное веснушками, обрамляли короткие, едва прикрывавшие уши рыжие кудри. На носу сидели, величественно водрузившись, грузные роговые очки, что придавало некую нелепость всему образу этой миловидной женщины. Характер же у миссис Идемси были сродни ребяческому: веселый и не отягощенный проблемами. Она жила одна, так как развелась со своим мужем, а заново идти под венец у нее не возникало желания. Детей они не завели с супругом, поэтому библиотека и ее читатели стали для нее — семьей и домом.
— Я бы хотела забрать книгу, которую у вас просил мистер Плифул. Он меня об этом просил. — вернулась я к теме разговора.
— Ах, да. Конечно, милая. Сейчас.
Женщина метнулась в смежную с читальным залом комнату. Там стояли стеллажи с книгами. На столе протяжно запиликал стационарный телефон.
— Ой, ну что еще? — недовольно шагала к нему миссис Идемси. — Минутку, дорогая. Я только отвечу. — обратилась она ко мне в пол голоса, снимая трубку с аппарата. Я коротко кивнула. — Да, слушаю. Да. Да. Нет, этого я не знаю. Хорошо. Сейчас я поднимусь.
Она небрежно положила трубку на рычаг.
— Только этого мне и не хватало для полной картины впечатлений. Быть ответственной за организацию зала — это кошмар. Запомни это, дорогая. — погрозила она мне пальцем. Я улыбнулась. Это женщина выглядела немного наивной, даже в гневе. — Мне нужно срочно уйти. Ты не могла бы побыть здесь, пока меня не будет. Перемена большая. Я успею. Книгу можешь взять сама. Она на дальнем стеллаже. Большой фолиант, «Всемирная история ядов и отравлений».
Я присвистнула. Миссис Идемси озорно подмигнула и сказала:
— Вот никогда не знаешь, что творится в чужой голове. С этими словами она выпорхнула с грацией бабочки из кабинета. Я же мысленно позавидовала ее умению порхать над полом, а не шаркать ногами, как я. Вот ей бы на бал было бы идти — в самый раз!
Запнувшись по пути пару раз об книги, я сделала вывод — библиотекарша собиралась провести генеральную уборку и избавить книги от пыли, а заодно с ними и полки, на которых те уютно располагались.
Все-таки, добравшись до цели, я вздохнула и огляделась кругом. Да, мне бы здесь было не по душе. Везде тени и непонятные скрипы. Аж, мурашки по спине побежали. Я вытянула довольно увесистый старый фолиант с верхней полки и уже собиралась идти обратно, как дверь в читальный зал открылась.
Вначале, я решила, что это миссис Идемси, быстро расправившись с делами вернулась на свое любимое рабочее место. Но я ошиблась. В читальном зале находились двое — парень и девушка. Неизвестная сила заставила меня притормозить и свернуть в глубь книжных стеллажей. То, что я услышала, заставило мое сердце обрушиться вниз. Внутри меня резко наступила зима.