Читаем Пойпико и его друзья полностью

– А ты и так не зарабатываешь! Вот послушай-ка меня! Ты печешь много пирогов за вечер, а покупает только один или два. Остальные остаются. Это убыток, а еще больше убытков будет от лекарств, которые нужны для лечение спины. Тут у тебя дружок Скифо, двойной убыток.

Скифо думал-думал, и согласился с Пойпико.

– Ты прав, но что же делать с пирогами, которые уже несколько дней стоят.

– У меня есть отличная идея.

И отправились пекарь Скифо и журналист Пойпико к пруду где накрошив пироги кормили рыбок, и прикармливали птиц.

С того самого дня пекарь Скифо вечерами пек только пару пирогов, которые тут же покупались. А больше он и не пек, и больше у него не болела спина.

В своей статье Пойпико написал:

«Чем больше денег ты хочешь заработать тем больше болит и спина, на лечение которой уходит очень много денег, но больше всего становится обидно когда с больной спиной готовишь вкусные пироги, которых не съедят»


Роза с шипами.


На улице Зеленой в самом красивом доме жила цветочница Дея. У нее везде росли цветы. И сама она любила за ними ухаживать. Однажды когда Пойпико проходил мимо ее дома то увидел как она отдирает шипы от одной розочки.

– Как дела Дея? – спросил Пойпико.

– Ой привет Пойпико! Ну вот шипы отдираю – ответила Дея.

– Зачем тебе отдирать шипы, ведь у роз они должны быть – возмутился Пойпико.

– Да должны быть, но мадам Минни этого не объяснишь.

– А мадам Минни захотела купить цветок.

– Да, она говорит что хочется ей понюхать аромат роз, но шипы ей мешают. И что мне теперь придется у всех роз отдирать шипы.

– У меня есть идея! – сказал Пойпико.

И он поделился ею с цветочницей.

Когда наконец мадам Минни пришла за цветком Дея преподнесла ей ту самую розу у которой нет шипов.

– Вот это правильная роза, а то с шипами так колит! – любовалась цветком мадам Минни и отправилась домой со цветком.

На завтрашнее утро мадам Минни снова пришла к цветочнице. Там ее ждали сама Дея и Пойпико.

– Ой я огорчена! Вчерашняя роза завяла! – заявила мадам Минни.

– А что случилось с розой? – спросил Пойпико.

– Когда я ее принесла домой, все были рады что роза оказалось без шипов, и все не переставая начали нюхать ее.

– И она от это завяла! Потому что у нее не было защиты! – сказала Дея.

– Да ты права, бедненький цветочек не мог защитится.

– Если бы у нее были шипы, никто бы к ней не подходил и не завял бы, и радовал бы глаз очень долго! – сказал Пойпико.

– Это так Пойпико, я с тобой соглашусь! – промолвила мадам Минни – А теперь Дея, дай мне розочку с шипами! – добавила она.

И Дея отдала другую розочку но теперь с шипами. Когда мадам Минни покинула дом цветочницы Дея обратилась к Пойпико:

– Ты был прав!

– Да Дея! Теперь она будет знать зачем розочке шипы!

Идея Пойпико заключалась в том что-бы ничего не говоря отдать розочку мадам Минни. Чтобы она сама поняла, что розы без шипов завянут.

И в своей статье журналист Пойпико написал так:

«Если у самого красивого цветка не будет шипов, то она скоро завянет или просто не будет радовать глаз, потому что ее захотят еще и сорвать. А если будут срывать каждую розочку, то цветочники обделят огороды с шипами, к которым подойти будет невозможно».


Поваленное дерево.


Как-то раз плотник Тоби отправился в лес, чтобы поискать срубы для изготовления стульев. Он никогда не срубал и не пилил деревья. Он использовал древесину только тех деревьев, которые уже упали или те которых лесничие пилили для санитарной обработки деревьев.

Вот он в лесу ищет какой же сруб ему использовать. И вдруг он увидел поваленное дерево. Сначала он обрадовался, не надо искать срубы, но потом взгрустнул. Как же он потащит дерево домой и решил он позвать на помощь своего друга Пойпико.

– Пойпико, там в лесу повалили дерево, надо его домой принести, поможешь ли ты мне? – попросил о помощи своего друга плотник Тоби.

Пойпико тот час согласился. И они отправились в лес. Когда пришли тому самому дереву то увидели как крольчиха у которой нора была под тем самым поваленным деревом, забирала маленького кролика.

– Ты знаешь Тоби под этим самым деревом была нора! – сказал Пойпико.

– Да, была! – подтвердил Тоби.

– Жаль не только дерево но и кроликов, птиц и насекомых которые считали домом это дерево. И что ты будешь делать с этим деревом? – спросил Пойпико.

– Распилю и сделаю много-много стульев. Но сначала помоги мне отвезти его домой!

– Я помогу отвезти ее, но не домой! – воскликнул Полйпико.

– А куда? – удивленно спросил плотник Тоби.

В голову Пойпико пришла мысль сначала поставить дерево посередине улицы и написать там такие слова:

– Это дерево служило домом и опорой нескольким животным, птиц и насекомым. И кто-то лишил зверят их дома.

– Ну это всего лишь поваленное дерево, вместо этого вырастит еще дерево – возмутился Тоби.

– И сколько лет надо что-бы молодое дерево стало же таким как это поваленное дерево? – задал вопрос Пойпико.

– Много-много лет! – сказал плотник.

– А сколько лет нужно чтобы построить дом, такой же как у тебя?

– Тоже много-много лет! – ответил Тоби. И он понял что Пойпико прав. Ведь повалить легко, а строить трудно. Так как он сам был плотником.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 секретов счастливой любви
100 секретов счастливой любви

Кто из нас не мечтает о счастливой любви? Но как найти свое счастье и, самое главное, – удержать его? Как не допустить крушения иллюзий и сохранить в душе романтику?Любовные отношения имеют свои законы и правила. Узнав их, вы сможете достичь тончайших оттенков любовных переживаний и избежать разочарований и обид.Рекомендации автора помогут вам понять, чем отличается настоящая любовь от других чувств, обычно за нее принимаемых, на какие отношения претендует ваш избранник, и на что можете рассчитывать вы, как вести себя, чтобы добиться поставленной цели и избежать распространенных ошибок. Умение строить гармоничные отношения с любимыми и близкими – это искусство, которым может овладеть каждый.

Константин Петрович Шереметьев , Константин Шереметьев

Психология и психотерапия / Психология / Образование и наука
Искусство памяти
Искусство памяти

Древние греки, для которых, как и для всех дописьменных культур, тренированная память была невероятно важна, создали сложную систему мнемонических техник. Унаследованное и записанное римлянами, это искусство памяти перешло в европейскую культуру и было возрождено (во многом благодаря Джордано Бруно) в оккультной форме в эпоху Возрождения. Книга Фрэнсис Йейтс, впервые изданная в 1966 году, послужила основой для всех последующих исследований, посвященных истории философии, науки и литературы. Автор прослеживает историю памяти от древнегреческого поэта Симонида и древнеримских трактатов, через средние века, где память обретает теологическую перспективу, через уже упомянутую ренессансную магическую память до универсального языка «невинной Каббалы», проект которого был разработан Г. В. Лейбницем в XVII столетии. Помимо этой основной темы Йейтс также затрагивает вопросы, связанные с античной архитектурой, «Божественной комедией» Данте и шекспировским театром. Читателю предлагается второй, существенно доработанный перевод этой книги. Фрэнсис Амелия Йейтс (1899–1981) – выдающийся английский историк культуры Ренессанса.

Френсис Йейтс , Фрэнсис Амелия Йейтс

История / Психология и психотерапия / Религиоведение