Читаем Поиск полностью

― А теперь вы несете бред и надеетесь, что я не замечу.

Сейчас тон Уиклоу стал жестким, а слова истиной. Йен Брэдшоу отчаянно хотел выполнить задание, которое ему дали. Он надеялся узнать правду о Сьюзан Верити и о других детях, а затем найти пропавшие тела: он просто не хотел выслушивать ненормальные, самооправдательные размышления Эдриана Уиклоу о своих чудовищных деяниях. Описание судьбы его первой жертвы было достаточным, чтобы сильно обеспокоить Брэдшоу, и он не мог вынести еще больше этого.

― Я очень разочарован, ― сказал он. ― Вы не слушали дальше моей встречи с Тимом, ведь так? ― он вздохнул, будто был лучшего мнения о Брэдшоу. ― У вас кишка тонка, детектив? В этом дело? Ну, мне жаль, я не собираюсь ублажать вас, пока вы не узнаете всю мою историю. Это мое наследие. Когда я умру, они захотят изучить мой труд, чтобы лучше меня понять, и, когда они это сделают, они окажут признание человеку, первому раскрывшему тайну, тому, кто обнаружил мои настоящие мотивы и был награжден данными о местонахождении трех пропавших детей. Грустно, но не похоже, чтобы этим человеком стали вы.

Он покачал головой.

― Какой нерадивый ученик.

― Я не твой ученик.

― Фигура речи. Вы не выполнили свою домашнюю работу, детектив, боюсь, что не смогу наградить вас, если вы не готовы потратить часы. Мне жаль.

Он встал.

― Отведите меня обратно в камеру, ― приказал он охранникам, а затем вновь повернулся к Брэдшоу. ― Приходите увидеться со мной снова, когда прослушаете всю историю, детектив... или не приходите вообще.

Глава 25

Он думал, что мог бы позвонить заранее и договориться о встрече, но, в конце концов, Том решил объявиться на пороге школы без предупреждения, когда дети отправились домой в конце дня. Детская площадка была полна родителей, встречающих своих малышей. Том повернулся к матери, проверявшей школьную сумку своего сына, чтобы узнать, не забыл ли он что. Он выбрал ее, потому что она выглядела рассеянной.

― Простите, я ищу класс мистера Грина, ― сказал он.

Она развернулась корпусом и показала на дверь, одну из пяти, которые были открыты, чтобы позволить ученикам выйти. Том поблагодарил мать и пошел к двери. Он заглянул в двери и увидел человека с седыми волосами, сидящего за столом. Учитель не заметил Тома. Он был слишком занят, проверяя тетради, помечая их галочками со скоростью, которая, казалось, говорила: «Я скоро ухожу на пенсию и мне плевать».

Том какое-то время наблюдал за ним, а затем сказал:

― Извините, что прерываю, но я надеялся перекинуться словом, ― а затем представился в качестве детектива, работающего с полицией по делу Сьюзан Верити.

― Почему вы спрашиваете меня о Сьюзан? ― насторожился учитель.

― Вы ее учили, ― ответил Том. ― И других.

― Ну, да, но еще я учил всех других детей в деревне.

― Скоро уходите на пенсию, как я слышал?

― Верно.

― Не слишком ли рано?

― Если бы вы учили детей так же долго, как и я, вы бы такого не спрашивали.

― Не могли бы вы немного рассказать мне о Сьюзан и ее друзьях?

― Почему вас интересует мое мнение о детях? ― он нахмурился. ― Чем это может помочь?

― Я не знаю, ― признался Том. ― Может и нет, но нельзя знать наверняка.

Он на самом деле не мог этого объяснить, но он хотел начать с мнения кого-то, кто знал детей, но был с ними не слишком близок.

― То было двадцать лет назад, ― запротестовал мистер Грин.

― Давно, ― согласился Том, ― но, как мне кажется, эти дети не изгладились из вашей памяти, ведь случилась такая трагедия.

― Я их помню, ― уступил он.

― Ну, тогда, ― мягко подтолкнул Том, ― как вы можете отозваться о Сьюзан?

― Умный ребенок, ― сказал он.― Очень умный, учитывая ее семью: должно быть, унаследовала ум от своей матери. Вежливая, прилежная, всегда выполняла домашнюю работу.

― Ребенок, которого вы бы заметили?

― Что вы имеете в виду?

Мистер Грин тотчас же перешел в оборонительную позицию.

Том пожал плечами.

― Некоторые дети сидят в задней части класса и едва ли произносят и слово, другие активно участвуют.

― Она много раз поднимала руку, ― осторожно произнес он, ― что всегда ценится, так что в этом смысле я бы сказал, да, я замечал Сьюзан, ― на мгновение он задумался. ― Однако не знаю, что еще могу о ней рассказать.

― Что насчет других девочек? Мишель и Андреа?

― Мишель была очень тихой, не очень стремилась учиться или участвовать в занятиях. На самом деле, с ней все было в порядке, но, вероятно, ей было не суждено поразить весь мир.

― Не суждено, ― произнес Том. ― Она умерла.

― О, Боже мой. Я не знал. Что случилось?

― Рак груди.

― Ужасно.

Он казался искренне потрясенным.

― Вы помните Андреа?

― Да, эта девочка шумный сорванец, но не проблемная, на самом-то деле.

― Что насчет ребят?

― Билли был ленивым болваном. Я не уверен, был ли он умен или нет, потому что он вообще не старался.

― Это было до исчезновения Сьюзан или после?

― Не думаю, что ее исчезновение каким-то образом повлияло на его отношение. На других ребят оно повлияло сильнее.

― Кевин Робсон?

Том предположил, что тот говорит не о Дэнни.

Перейти на страницу:

Все книги серии Констебль Йен Бредшоу

Безымянная тропа
Безымянная тропа

Из-за охоты на серийного душегуба откапывают нераскрытое хладнокровное убийство шестидесятилетней давности.На северо-востоке похищают и убивают молодых девушек. Находящийся в немилости у начальства констебль Йен Брэдшоу изо всех сил старается найти улики и боится, что единственное, на что прольет свет расследование, ― он сам.Журналист Том Карни отстранен от работы в лондонской бульварной газете и возвращается в свою родную деревню в округе Дарем. Хелен Нортон ― репортер, замещающая Тома в местной газете. Вместе, они вовлечены в дело, которое изменит их жизни навсегда.Когда находят тело, им оказывается не последняя жертва, а труп десятилетней давности. Секреты, погребенные годами, ждут, когда их раскроют, пока в настоящее время неудержимый убийца должен быть предан правосудию.

Dark Eternity Группа , Говард Лински

Триллер / Триллеры

Похожие книги