Читаем Поиск Тарзана полностью

- В моей сумке есть пистолет, и я могу уничтожить зверя.

- Отлично, Тиббс. Принесите, пожалуйста, свой пистолет.

Тиббс направился к двери, но вдруг замешкался и покраснел.

- Простите, миледи, - пролепетал он извиняющимся голосом. - У меня совсем вылетело из головы, что моя сумка уже находится внизу, около этого злосчастного зверя.

Джейн не в силах была сдержать улыбку.

- Право, дело приобретает забавный оборот, - сказала она. - Есть ружье, но нет патронов, а единственный пистолет оказывается во власти врага.

- Что же делать, дорогая? - спросила принцесса.

- Теперь только одно - ждать, пока лев не уйдет. Разбивать лагерь сейчас все равно уже поздно. Придется устраиваться на ночлег в самолете.

Так и провели эту темную и долгую ночь незадачливые путешественники, беспокойно ворочаясь и просыпаясь от криков охотившихся зверей и пойманной дичи. День наступил так внезапно, как это бывает лишь в экваториальной Африке.

Когда рассвело, Джейн отправилась на разведку. Лев исчез. Во всяком случае, тщательно обследовав местность вокруг самолета, она не обнаружила ни его, ни каких-либо иных признаков опасности.

- Пожалуй, можно спускаться и заняться устройством лагеря, - сообщила Джейн, вернувшись. - Как я понимаю, основная часть багажа уже внизу, Браун?

- Мы спустили практически все, на борту остались лишь кое-какие мелочи, - ответил пилот.

- Тогда давайте поторапливаться. Первым делом надо проложить проход к тропе. Она в нескольких ярдах отсюда.

Ясно, мисс, - сказал Браун. - Вставайте, ваше величество! Мы спустим вас вниз, чтобы вы отвязали другой конец веревки от багажа.

- И не подумаю! - отозвался Алексис. - Ни за что на свете и ни под каким предлогом я больше не спущусь вниз!

Браун окинул его презрительным взглядом.

- Я не намерен балансировать на ветке, подобно циркачу, и разгружать грузовой отсек, - заявил принц еще более решительно. - На это и не рассчитывайте! На высоте у меня начинаются головокружения, и я могу упасть.

- Ты, стало быть, собрался сидеть сложа руки и поглядывать, как мы вкалываем за тебя?

- Вы - слуги. Для того вас и нанимали!

- Вот как! Ну погоди!

- Бросьте, - вмешалась Джейн. - Вниз отправлюсь я. А вы, Браун, вместе с Тиббсом будете спускать мне оставшиеся вещи. Пора за работу! - с этими словами она исчезла в люке самолета.

Браун, бросив еще несколько презрительных взглядов на принца, взобрался на ветку, ведущую к грузовому отсеку. Тиббс присоединился к нему. Вдвоем они быстро сгрузили на землю оставшиеся вещи.

- Теперь спускайте пассажиров, - распорядилась Джейн. - Алексиса первым!

- Вперед, ваше величество! - язвительно обратился к нему Браун. - Вы будете первым.

- Что вам непонятно: я не буду спускаться туда один. Пускай сначала спустятся остальные, - огрызнулся принц.

- Ладно. Не хотите спускаться сейчас - будете потом карабкаться вниз в одиночку. Или, еще лучше, оставайтесь здесь и замерзайте. Аннет, идите сюда. Лучше вам спуститься первой, а уж потом спустим старую леди.

- Браун, как вы смеете обращаться ко мне так непочтительно? оскорбленно отозвалась из глубины салона принцесса Сбороу.

- Эге, она, значит, уже в полном порядке, - хмыкнул Браун.

- Мне очень страшно, мистер Браун, - произнесла Аннет, приблизившись.

- Не трусьте, малышка, - утешил ее пилот. - Уж мы постараемся, чтобы все было в полном порядке. Подходите ближе и вставайте у люка, чтобы я смог обвязать вас веревкой.

- Вы хотите столкнуть меня?

- Боже упаси, дорогуша. Вот принца бы я спихнул с удовольствием, но вас...

- Вы очень милы, мистер Браун, - кокетливо улыбнулась ему в ответ Аннет.

- Поздно же вы это заметили! Ну ладно. Подойдите сюда, сестричка, и взберитесь на эту ветку. Я вас поддержу. Вот так. А теперь садитесь. Тиббс, готовы?

- Да, сэр.

- Тогда начали!

Вцепившись в веревку обеими руками, Аннет закрыла глаза и принялась истово молиться, но не успела она закончить молитву, как ее ноги уже коснулись земли, и Джейн бросилась помогать ей распутывать узлы.

- Ваш черед, принцесса! - пригласил Браун Китти Сбороу.

- Но я не в силах даже пошевелиться, - заохала та. - Мне кажется, я полностью парализована. Браун повернулся к принцу.

- Ступайте в салон и притащите свою старуху, - сквозь зубы процедил он. - У нас нет времени на всякую ерунду. Либо она немедленно придет сюда, либо вы оба останетесь здесь.

- Хам! - огрызнулся Сбороу.

- Заткнись и делай, что сказано! - рявкнул пилот. Сбороу нехотя отправился в салон и вскоре с его помощью принцесса добралась до люка. Но едва она глянула вниз, как, истошно завопив, тут же отпрянула назад.

- Нельзя ли побыстрее! - заворчал Браун.

- Но я не могу, Браун.

Держа в руках конец веревки, пилот сам вошел в салон.

- Идите сюда, - сказал он. - Я обвяжу вас.

- Я же сказала, что не могу. Я просто умираю от страха.

- Ни от чего вы не умрете. Ненормальные, вроде вас, живут вечно.

- Это уж слишком, Браун. Мало я терпела ваши грубости, - с видом оскорбленного достоинства ответила принцесса.

Не обращая никакого внимания на слова принцессы, Браун сам подошел к ней и обвязал ее веревкой.

- Готово, Тиббс?

- Да, сэр.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика