Читаем Поиск Тарзана полностью

- Давайте не будем осложнять наше положение, принц, - сказала леди Грейсток. - Вы, как и все остальные, будете выполнять мои распоряжения или же подчиняться мнению большинства. И не стоит сейчас заводить разговор о финансах. Нужно, чтобы каждый внес свою долю, но не деньгами, а деятельной помощью друг другу и мужеством.

Неожиданно Алексис пошел на попятную.

- Вы правы, Джейн, - согласился он. - Я просто не подумал. Но и вы войдите в мое положение: я совершенно подавлен. Такая утрата! Мое сердце не вынесет этого!

Браун презрительно отвернулся в сторону.

- Ладно, закончим этот разговор, - сказала Джейн. - Давайте лучше соберем все необходимое и двинемся в путь.

- А как насчет завтрака? - полюбопытствовал Браун.

- Я совсем забыла о еде, - призналась Джейн. - Но это снова будет дичь.

- Смотреть на нее больше не могу, - сказала Аннет Брауну.

- Хочешь или нет, а тебе придется подкрепиться, - не терпящим возражений тоном отозвался пилот. - Нам предстоит нелегкий путь, и надо копить силы.

- Ладно уж, - согласилась Аннет. - Попробую. Ради вас.

Пилот погладил ее по руке.

- Девочка, - прошептал он, - ты-то хоть веришь, что это не я убил старуху?

- В жизни не поверю, что вы на такое способны, мистер Браун.

- Мы же договорились: никаких "мистеров".

- Извините, Нил. Я вот все голову ломаю: зачем он это сделал? Они были чудной парой. Вообще как может муж убить свою жену?

- Надо отдать старухе должное: она была неплохим человеком, хоть и со странностями. Во всяком случае, гораздо лучше, чем он. Так вышло, что она убила себя сама.

- Как это - сама? Да еще таким зверским способом?

- Ты слишком буквально поняла. Старуха подписала себе приговор, когда заявила, что намерена изменить завещание.

- Господи! Какой злодей!

- Мне доводилось встречать парней, готовых перерезать глотку и за гораздо меньшую сумму, - сказал Браун.

- Да-а, - протянула Аннет и спохватилась. - Мне же пора готовить завтрак. Не отрубите ли вы мне пару хороших кусков мяса?

- С удовольствием, - согласился пилот.

Но, запустив руку в карман, Браун вспомнил, что проиграл свой нож Джейн.

Пока Аннет занималась приготовлением завтрака, остальные собирали вещи в дорогу. Тиббс ковырялся в сумках Алексиса. Джейн взяла свое оружие больше ничего. Браун собрался поосновательнее: он прихватил запасные ботинки, несколько пар носков и запас сигарет и спичек, которые распихал по карманам куртки и брюк. Он взял также топорик, который мог еще не раз понадобиться в пути.

Аннет суетилась у костра, жаря мясо. Заметив небольшую тряпку с тремя пуговицами, она веткой извлекла ее из костра и принялась разглядывать. Нижняя часть материи оказалась совершенно нетронутой огнем и сохранила свой цвет. В глазах девушки мелькнула догадка. Она, по-видимому поняла, откуда этот лоскуток и чей он.

К костру подошел пилот.

- Иди собирайся, а я пока послежу за мясом, - предложил он.

- А что брать? Я понятия не имею.

- Возьми то, что может понадобиться больше всего, - посоветовал Браун. - Запасные туфли, чулки, теплую одежду. Я помогу тебе нести.

- У меня где-то были две пары туфель на низком широком каблуке.

- Тогда надень их сейчас же, а эти выбрось. Они не годятся для предстоящего путешествия.

- Ладно, - согласилась Аннет. - Я пойду собираться, а вы тем временем гляньте-ка вот на эту вещицу.

Она показала ему свою находку.

Через минуту Браун выглядел так, словно его распирало желание поделиться с остальными какой-то потрясающей новостью. Многозначительно посвистывая, он бросал подозрительные взгляды на Алексиса Сбороу.

- Готово! Получайте! - позвал Браун.

- Простите, что получать? - не понял Тиббс.

- Жратву, разумеется, что еще, - пояснил пилот.

- Жратву, - презрительно буркнул Сбороу.

- Пойдемте завтракать, - поднялась Джейн. - Все, наверное, уже голодны.

Вскоре путешественники собрались возле костра.

- Выберите мне кусок поприличней, Тиббс, - брезгливо распорядился принц. - Чтоб не слишком подгорелый и не сырой.

Браун, презрительно оглядев Алексиса, насадил на палочку кусок мяса и протянул его принцу.

- Извольте, Наполеон, - язвительно произнес он. - Вот только золотых подносов и вилок не припасли, уж извините.

Сбороу посмотрел на пилота с ненавистью, но ничего не сказал и, взяв протянутое мясо, откусил небольшой кусочек.

- Какая гадость! - брезгливо поморщился он. - Мой желудок не выдержит подобной пищи. Я не стану это есть!

- Вот ведь трагедия! - подхватил Браун. - Мы все сейчас зарыдаем!

- Советую вам все же поесть, Алексис, - порекомендовала Джейн. - Силы вам пригодятся.

- Я буду питаться отдельно, - заявил принц. - Еду мне будет готовить Тиббс.

- Вот и отлично, - одобрил Браун. - По крайней мере, не будете портить нам всем аппетита.

- Перестаньте ссориться, - попыталась угомонить их Джейн.

- Ладно, мисс, не буду, - согласился пилот. - Разрешите только задать герцогу один вопросик. Я приметил, что он сменил пальто. Вчера ночью на нем было такое шикарное пальто, а сегодня он его снял. Вот я и подумал: раз оно ему больше не нужно, может, он продаст его мне?

Алексис моментально изменился в лице.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика